Übersetzung für "Besondere kennzeichen" in Englisch

Das besondere Kennzeichen der Europäischen Union ist der Frieden.
It is peace that is the EU's special characteristic.
Europarl v8

Gab es besondere Kennzeichen oder so etwas?
Were there any identifying marks or anything?
OpenSubtitles v2018

Besondere Kennzeichen des Landes sind Kleinkammerung, mittelgroße Städte und ein dichtes Straßennetz.
Special features of the Land are the highly­varied topography and land use, medium­sized towns and a tightly packed network of roads.
EUbookshop v2

Besondere Kennzeichen der neuen Typenreihe sind unter anderem:
Special features of the new series are, for example:
CCAligned v1

Schon das erste Pilot-Modell hatte dieses besondere Kennzeichen.
The first Pilot model boasted this special feature.
ParaCrawl v7.1

Besondere Kennzeichen: Er sah nicht nur so aus...
Distinguishing marks: He did not only look like...
ParaCrawl v7.1

Besondere Kennzeichen sind das Mittelführerhaus und die niedrigen Aufbauten.
Special features: central driver's cabin and low superstructures.
ParaCrawl v7.1

Zwei große Salzlagunen sind das besondere Kennzeichen dieser touristischen Enklave.
Two large salt lagoons are the particular hallmark of this tourist enclave.
ParaCrawl v7.1

Hatte dieser Mann besondere Kennzeichen?
Did This Man Have Any Distinguishing Features?
OpenSubtitles v2018

Besondere Kennzeichen der Stahlzusammensetzung sind:
The following are special characteristics of the steel composition:
EuroPat v2

Die Bourgeois erscheinen in der Sowjetrepublik als eine besondere Menschengattung, deren Kennzeichen unverwischbar sind.
The bourgeoisie in this respect appears in the Soviet Republic as a special human species, whose characteristics are ineradicable.
ParaCrawl v7.1

Es hat besondere Kennzeichen darauf.
It has special marks on it.
ParaCrawl v7.1

Besondere Kennzeichen der Produkte von Cascando sind das konsequente Design und die klaren, reduzierten Linien.
The consistent design and clear reduced lines are a particular feature of Cascando products.
ParaCrawl v7.1

Die Gestapoleute waren entweder Zivilisten in Zivilkleidung oder in Uniform, ohne besondere Kennzeichen.
The Gestapo men were either civilians in plain clothes, or uniforms, with no distinguishing marks.
ParaCrawl v7.1

Jede Sprache hat besondere Kennzeichen.
Every language has particular features.
ParaCrawl v7.1

Das besondere Kennzeichen datengesteuerter Dashboards ist die Fähigkeit, Daten blitzschnell sichtbar und verständlich zu machen.
The hallmark of data-driven dashboards is the ability to see and understand data at the speed of thought.
ParaCrawl v7.1

Dieser potenzielle europäische Big Brother besitzt nämlich die größte Personendatenbank mit über 15 Millionen Einträgen, die Informationen wie Name und Vorname, besondere Kennzeichen, bis hin zu verlorenem, gestohlenem oder veruntreutem Geld enthält.
This potential European big brother actually possesses the most extensive database on people, with more than 15 million entries containing information, including people's surnames and first names, physical characteristics and lost, stolen or embezzled banknotes.
Europarl v8

Haben Sie besondere Kennzeichen?
Do you have special licence plates?
Tatoeba v2021-03-10

Die Person, deren Identität missbräuchlich verwendet wird, lässt — sofern sie hierzu ihre ausdrückliche Einwilligung erteilt hat — entsprechend den innerstaatlichen Verfahren dem nationalen SIRENE-Büro des ausschreibenden Mitgliedstaats die Informationen zukommen, die zur Vermeidung der negativen Auswirkungen einer falschen Identifizierung erforderlich sind, wie besondere Kennzeichen und Angaben zu den Ausweispapieren, und/oder füllt das Formular Q aus.
The person whose identity is misused shall, subject to his explicit consent and according to national procedures, provide the national SIRENE bureau of the issuing Member State with the information required to avoid the negative consequences of misidentification, such as genuine particulars, details of identity papers and/or by filling out the Q form.
DGT v2019

Wenn Personen, die zu ethnischen oder religiösen Minderheiten gehören, gezwungen werden, besondere Kleidungsstücke oder Kennzeichen zu tragen, so stellt dies eine durch die internationalen Menschenrechtsnormen verbotene Form der Diskriminierung dar.
Forcing persons belonging to ethnic and religious minorities to wear distinctive clothing or identity marks is a form of discrimination which is prohibited by international human rights law.
TildeMODEL v2018

Die betroffene Person sollte entsprechend den nationalen Verfahren dem nationalen Sirene-Büro des ausschreibenden Mitgliedstaats die erforderlichen Informationen zukommen lassen, wie besondere Kennzeichen und Angaben zu den Ausweispapieren, und/oder den Vordruck Q ausfüllen.
The person involved should, according to national procedures, provide the national Sirene bureau of the issuing Member State with the information needed, such as genuine particulars, identity papers details and/or filling out the Q form.
DGT v2019

Die betroffene Person sollte dem nationalen Sirene-Büro die erforderlichen Informationen zukommen lassen, wie besondere Kennzeichen und Angaben zu den Ausweispapieren, und/oder den Vordruck Q ausfüllen.
The person involved should provide his/her national Sirene bureau with the information needed, such as genuine particulars, identity papers details and/or filling in the Q form.
DGT v2019

Das besondere Kennzeichen für Forstschlepper ist das Vorhandensein einer festangebrachten Seilwinde, die zum Abschleppen gefällter Bäume dient.
A further feature of forestry tractors is the presence of a permanently attached winch enabling timber to be hauled .
EUbookshop v2

Gegebenenfalls können auch die Datenblöcke mit den schlüsselgerätespezifischen Daten auch besonders gekennzeichnet werden, so daß das Schlüsselgerät in der empfangenden Station alle Datenblöcke auf dieses besondere Kennzeichen hin untersucht und den entsprechenden Datenblock entnimmt.
If need be, the data blocks with the cipher equipment-associated data can also be specially identified so that the cipher equipment in the receiving station checks all data blocks for the existence of the special identifier and takes the corresponding data block.
EuroPat v2

Da Außen- Innenringe aus Federstahl bestehen, tritt bei entsprechend hohen Kräften eine elastische Stauchung auf, wobei das besondere Kennzeichen dieser Feder in der starken Reibungsdämpfung aufgrund der Reibung zwischen den Außen- und Innenringen ist.
Since the rings are made of spring steel, sufficiently high forces will generate a resilient upsetting process, and the particular characteristic of this spring is the powerful frictional attenuation that results from the friction between the outer and inner rings.
EuroPat v2

Das besondere Kennzeichen dieses Verfahrens besteht darin, dass zur Stabilisierung der Öl-in-Wasser-Dispersion eine wässrige Lösung eines kationaktiven Melamin-Formaldehyd-Vorkondensats und die wässrige Lösung eines wasserlöslichen Polymerisats unter starkem Rühren gemischt werden, wobei sich in der Mischung ein Feststoff in feinster Suspension ausscheidet, die hierdurch erhaltene Mischung mit dem Gehalt an feinst-suspendiertem Feststoff mit dem den Farbreaktionspartner gelöst enthaltenden Öl unter starkem Rühren gemischt wird, die hierdurch erhaltene Öl-in-Wasser-Dispersion sauer eingestellt und eine wässrige Lösung eines wasserlöslichen nicht-ionogenen Melamin-Formaldehyd-Vorkondensats zur Ausbildung der Kapselhülle unter Rühren hinzugefügt wird.
The special feature of this process is that, for stabilizing the oil-in-water dispersion, an aqueous solution of a cationic melamine/formaldehyde precondensate and the aqueous solution of a water-soluble polymer are mixed with vigorous stirring, a solid precipitating as a very fine suspension in the mixture, the mixture thus obtained and containing the very finely suspended solid is mixed with ther oil, containing the color reactant in solution, with vigorous stirring, the oil-in-water dispersion thus obtained in acidified and an aqueous solution of a water-soluble non-ionic melamine/formaldehyde precondensate is added with stirring, in order to form the capsule envelope.
EuroPat v2