Übersetzung für "Beschäftigt halten" in Englisch

Muss sie da oben etwas beschäftigt halten.
I must assume that something's keeping them busy up there.
OpenSubtitles v2018

Sie sind sehr beschäftigt, deshalb halten wir Sie nicht lange auf.
I know you're busy, so we won't detain you any longer than necessary.
OpenSubtitles v2018

Meine Mannschaft darf das nicht wissen, ich muss sie immer beschäftigt halten.
I am experiencing fear. I must not let my crew know this, I must keep them busy.
OpenSubtitles v2018

Und einen Weg finden, sie beschäftigt zu halten.
And find a way to keep her occupied.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Amelia nur mit irgendetwas beschäftigt halten.
I just wanted Amelia to keep busy with something.
OpenSubtitles v2018

Das wird Sie nun auch beschäftigt halten.
Gonna keep you busy now, too.
OpenSubtitles v2018

Es wird mich in den nächsten paar Tagen ziemlich beschäftigt halten.
It's gonna keep me pretty busy the next couple days.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir seine Zunge beschäftigt halten.
Then we must keep his tongue occupied.
OpenSubtitles v2018

Oh, weißt du, nur... mich beschäftigt halten.
Oh, you know just... Just keeping busy.
OpenSubtitles v2018

Also, der Trick ist du musst deine Hand beschäftigt halten.
Look, the trick is to keep yourself busy.
OpenSubtitles v2018

Ihr 2 braucht Aufgaben, um euch beschäftigt zu halten.
What you two need is some chores to keep you busy.
OpenSubtitles v2018

Hier außen gab es genug, um mich beschäftigt zu halten.
Plenty to keep me occupied out here.
OpenSubtitles v2018

Um das tun zu können, müssen wir Klaus separieren und beschäftigt halten.
To do that, we need to keep Klaus separate and occupied.
OpenSubtitles v2018

Mein Job ist alle beschäftigt zu halten.
My job to keep the troops happy.
OpenSubtitles v2018

Sein sinnloses Unterfangen... wird ihn beschäftigt halten.
His fool's errand will keep him most occupied...
OpenSubtitles v2018

Im Kreis zu segeln könnte sie beschäftigt halten.
Sailing in circles will keep them busy.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, dass dieser Fluss wird ihn stundenlang beschäftigt zu halten.
I mean that river is going to keep him busy for hours.
QED v2.0a

Ich muss mich nur beschäftigt halten, damit mir nicht langweilig wird.
I just have to keep myself busy in order not to get bored.
ParaCrawl v7.1

Eines der wenigen Spiele, dass ihn beschäftigt halten.
One of very few games that keeps him occupied.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls nicht schön ist, dass das Spiel mich immer beschäftigt halten will.
What I don’t like much is that the game always tries to keep me busy.
ParaCrawl v7.1

Filler 2 ist mit über 100 erweiterte Herausforderungen gepackt Sie beschäftigt zu halten.
Filler 2 is packed with over 100 advanced challenges to keep you busy.
ParaCrawl v7.1

Die Farm hat genug Tiere, um die Kinder stundenlang beschäftigt zu halten!
The farm has enough animals to keep the children busy for hours!
ParaCrawl v7.1

Sie erreichen, was nicht nur halten beschäftigt.
You achieve things rather than just keeping busy.
ParaCrawl v7.1

Das Spiel hat Spaß 15 Ebenen, die Sie beschäftigt halten.
The game has fun 15 levels that will keep you engaged.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele Ebenen Sie beschäftigt zu halten, von Anfänger bis Fortgeschrittene.
There's lots of levels to keep you busy, ranging from beginner to advanced.
ParaCrawl v7.1

Wir finden die Kunden und Anglers Sie beschäftigt zu halten.
We FIND the Customers and Anglers to keep you busy.
ParaCrawl v7.1

Alle diese sind vom Netz und werden dich beschäftigt halten:
These are all from the web and will keep you busy:
ParaCrawl v7.1

Simpson aus der Versenkung geholt um uns mit blödsinnigen Belanglosigkeiten beschäftigt zu halten.
Simpson again just to keep us preoccupied with the rubbishy trivia.
ParaCrawl v7.1

Sie errichteten nicht diese Werkzeuge gerade, um ihre Programmierer beschäftigt zu halten.
They didn't build these tools just to keep their programmers busy.
ParaCrawl v7.1