Übersetzung für "Beschäftigt halten" in Englisch
Muss
sie
da
oben
etwas
beschäftigt
halten.
I
must
assume
that
something's
keeping
them
busy
up
there.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
sehr
beschäftigt,
deshalb
halten
wir
Sie
nicht
lange
auf.
I
know
you're
busy,
so
we
won't
detain
you
any
longer
than
necessary.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mannschaft
darf
das
nicht
wissen,
ich
muss
sie
immer
beschäftigt
halten.
I
am
experiencing
fear.
I
must
not
let
my
crew
know
this,
I
must
keep
them
busy.
OpenSubtitles v2018
Und
einen
Weg
finden,
sie
beschäftigt
zu
halten.
And
find
a
way
to
keep
her
occupied.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Amelia
nur
mit
irgendetwas
beschäftigt
halten.
I
just
wanted
Amelia
to
keep
busy
with
something.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
Sie
nun
auch
beschäftigt
halten.
Gonna
keep
you
busy
now,
too.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
mich
in
den
nächsten
paar
Tagen
ziemlich
beschäftigt
halten.
It's
gonna
keep
me
pretty
busy
the
next
couple
days.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
seine
Zunge
beschäftigt
halten.
Then
we
must
keep
his
tongue
occupied.
OpenSubtitles v2018
Oh,
weißt
du,
nur...
mich
beschäftigt
halten.
Oh,
you
know
just...
Just
keeping
busy.
OpenSubtitles v2018
Also,
der
Trick
ist
du
musst
deine
Hand
beschäftigt
halten.
Look,
the
trick
is
to
keep
yourself
busy.
OpenSubtitles v2018
Ihr
2
braucht
Aufgaben,
um
euch
beschäftigt
zu
halten.
What
you
two
need
is
some
chores
to
keep
you
busy.
OpenSubtitles v2018
Hier
außen
gab
es
genug,
um
mich
beschäftigt
zu
halten.
Plenty
to
keep
me
occupied
out
here.
OpenSubtitles v2018
Um
das
tun
zu
können,
müssen
wir
Klaus
separieren
und
beschäftigt
halten.
To
do
that,
we
need
to
keep
Klaus
separate
and
occupied.
OpenSubtitles v2018
Mein
Job
ist
alle
beschäftigt
zu
halten.
My
job
to
keep
the
troops
happy.
OpenSubtitles v2018
Sein
sinnloses
Unterfangen...
wird
ihn
beschäftigt
halten.
His
fool's
errand
will
keep
him
most
occupied...
OpenSubtitles v2018
Im
Kreis
zu
segeln
könnte
sie
beschäftigt
halten.
Sailing
in
circles
will
keep
them
busy.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
dass
dieser
Fluss
wird
ihn
stundenlang
beschäftigt
zu
halten.
I
mean
that
river
is
going
to
keep
him
busy
for
hours.
QED v2.0a
Ich
muss
mich
nur
beschäftigt
halten,
damit
mir
nicht
langweilig
wird.
I
just
have
to
keep
myself
busy
in
order
not
to
get
bored.
ParaCrawl v7.1
Eines
der
wenigen
Spiele,
dass
ihn
beschäftigt
halten.
One
of
very
few
games
that
keeps
him
occupied.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
nicht
schön
ist,
dass
das
Spiel
mich
immer
beschäftigt
halten
will.
What
I
don’t
like
much
is
that
the
game
always
tries
to
keep
me
busy.
ParaCrawl v7.1
Filler
2
ist
mit
über
100
erweiterte
Herausforderungen
gepackt
Sie
beschäftigt
zu
halten.
Filler
2
is
packed
with
over
100
advanced
challenges
to
keep
you
busy.
ParaCrawl v7.1
Die
Farm
hat
genug
Tiere,
um
die
Kinder
stundenlang
beschäftigt
zu
halten!
The
farm
has
enough
animals
to
keep
the
children
busy
for
hours!
ParaCrawl v7.1
Sie
erreichen,
was
nicht
nur
halten
beschäftigt.
You
achieve
things
rather
than
just
keeping
busy.
ParaCrawl v7.1
Das
Spiel
hat
Spaß
15
Ebenen,
die
Sie
beschäftigt
halten.
The
game
has
fun
15
levels
that
will
keep
you
engaged.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Ebenen
Sie
beschäftigt
zu
halten,
von
Anfänger
bis
Fortgeschrittene.
There's
lots
of
levels
to
keep
you
busy,
ranging
from
beginner
to
advanced.
ParaCrawl v7.1
Wir
finden
die
Kunden
und
Anglers
Sie
beschäftigt
zu
halten.
We
FIND
the
Customers
and
Anglers
to
keep
you
busy.
ParaCrawl v7.1
Alle
diese
sind
vom
Netz
und
werden
dich
beschäftigt
halten:
These
are
all
from
the
web
and
will
keep
you
busy:
ParaCrawl v7.1
Simpson
aus
der
Versenkung
geholt
um
uns
mit
blödsinnigen
Belanglosigkeiten
beschäftigt
zu
halten.
Simpson
again
just
to
keep
us
preoccupied
with
the
rubbishy
trivia.
ParaCrawl v7.1
Sie
errichteten
nicht
diese
Werkzeuge
gerade,
um
ihre
Programmierer
beschäftigt
zu
halten.
They
didn't
build
these
tools
just
to
keep
their
programmers
busy.
ParaCrawl v7.1