Übersetzung für "Berührung mit" in Englisch

Man kommt endlich in Berührung, mit deinem Körper, Verstand und Geist.
You can finally get in touch with your body, mind and spirit.
TED2020 v1

Eine Berührung von Hydroxycarbamid mit der Haut oder Schleimhäuten muss vermieden werden.
Hydroxycarbamide contact with skin or mucous membrane must be avoided.
ELRC_2682 v1

Direkte Berührung mit Haut und Augen vermeiden.
Avoid skin and eye contact.
ELRC_2682 v1

Die Bruchstücke eines eingeschlagenen Meteoriten beginnen bei Berührung mit Wasser rasant zu wachsen.
When those fragments are exposed to water, they grow very large and tall.
Wikipedia v1.0

Berührung mit Wasser wegen heftiger Reaktion und möglichem Aufflammen unbedingt vermeiden.
Keep away from any possible contact with water, because of violent reaction and possible flash fire.
DGT v2019

Der SML könnte bei Berührung mit Lebensmitteln mit hohem Alkoholgehalt überschritten werden.
The SML could be exceeded in contact with foods with high alcoholic content.
DGT v2019

Der Feststoff entzündet sich in Berührung mit Luft innerhalb von fünf Minuten.
The solid ignites within 5 minutes of coming into contact with air.
DGT v2019

Sie stellt die ungünstigsten Bedingungen für fetthaltige Lebensmittelsimulanzien in Berührung mit Nichtpolyolefinen dar.
It represents the worst case conditions for fatty food simulants in contact with non-polyolefins.
DGT v2019

Sie stellt die ungünstigsten Bedingungen für alle Lebensmittelsimulanzien in Berührung mit Polyolefinen dar.
It represents the worst case conditions for all food simulants in contact with polyolefins.
DGT v2019

Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden.
Avoid contact with eyes and skin.
DGT v2019

Längere oder wiederholte Berührung mit der Haut vermeiden.
Avoid prolonged or repeated contact with skin.
DGT v2019

Weil bis jetzt jede Berührung mit Menschen eine Enttäuschung für mich war.
Because contact with my own species has always disappointed me.
OpenSubtitles v2018

Da kommst du in Berührung mit der essentiellen Männlichkeit in dir selbst.
It's like getting in direct contact with the essential maleness in yourself.
OpenSubtitles v2018

Weil er in Berührung kam mit... einem alten Ohrenstäbchen und einer Bananenschale?
Because it was touching an old Q-tip and a banana peel?
OpenSubtitles v2018

Du hast in Berührung gekommen mit Jacob Broadsky?
You've been in contact with a Jacob Broadsky?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kamen sie in Berührung mit meinem Blut.
They could have come in contact with my blood.
OpenSubtitles v2018

Bei Berührung mit dem Regenwasser am Grubenboden er­eignete sich eine heftige Explosion.
This, combined with the cooling effect of the water around the shell, caused the cracks to close.
EUbookshop v2

Dadurch wird die Rolle 58 immer in Berührung mit der Lüftkurve 20 gehalten.
This arrangement continuously keeps the roller 58 in contact with the lifting cam 20.
EuroPat v2

Der Kraftstoff hat nur über einen geringen Teil Berührung mit dem heißen Heizstab.
The fuel is in contact with the hot heating bar over only a small part.
EuroPat v2

Durch die Berührung der Schwimmwalzen mit dem Transportband werden die Schwimmwalzen gereinigt.
The floating rolls will be cleaned when they touch the conveyor belt.
EuroPat v2

Dieser Gips kann in Berührung mit Wasser zu einer Klumpenbildung führen.
This gypsum can lead to the formation of clumps when exposed to water.
EuroPat v2

Hydrophobe, in Berührung mit Wasser nicht quellende Bindemittel sind bevorzugt.
Preferred are hydrophobic binders which do not swell in contact with water.
EuroPat v2

Eine Berührung des Unterriemchens mit dem unteren dieser Zylinder ist nicht vorhanden.
There is no contact of the lower apron with the lower one of these cylinders or rollers.
EuroPat v2

Andererseits wird hierdurch eine großflächige Berührung des Gases mit der Schmelze hervorgerufen.
On the other hand, by this means there is achieved large area contact of the gas with the melt.
EuroPat v2

Dabei erreichen die Zwillingsräder 59 Berührung mit der Brückenoberfläche.
The twin wheels 59 then come into contact with the surface of the bridge.
EuroPat v2