Übersetzung für "Bereits vorbei" in Englisch

Noch bevor die beiden Linien zusammentrafen, war die Schlacht bereits vorbei.
Before the leaders of this attack could even come to blows with the rebel front line the battle was over.
Wikipedia v1.0

Als ich zur Schule kam, war das Rennen bereits vorbei.
When I got to school, the race had already finished.
Tatoeba v2021-03-10

Der Krieg ist bereits vorbei, Soldat.
War's over, soldier.
OpenSubtitles v2018

Ted, dieser Moment ist bereits vorbei.
Ted, this moment already is gone.
OpenSubtitles v2018

Oh, ist das Treffen bereits vorbei?
Oh, is the meeting over already?
OpenSubtitles v2018

Ich wette, das Manöver ist bereits vorbei.
I bet the war games are over by now.
OpenSubtitles v2018

Mir scheint, als wäre der ideale Zeitpunkt bereits vorbei.
Seems to me the ideal time has come and gone.
OpenSubtitles v2018

Als sie ankommen, ist alles bereits vorbei.
When it's over, it's over.
WikiMatrix v1

Wir kämpfen in einem Krieg, der bereits vorbei ist.
We're fighting a war that's already over.
OpenSubtitles v2018

Nach drei Minuten allerdings war das Fahrvergnügen bereits vorbei.
However, the trip was over after just three minutes.
ParaCrawl v7.1

Der Sommer war bereits vorbei und das Wasser war zu kalt zum baden.
Summer was already gone and the water was even for me too cold for swimming.
ParaCrawl v7.1

Die diesjährige Verlosung der Boarding Pässe ist leider bereits vorbei.
Unfortunately, the online lottery for this year’s Boarding Passes is already closed.
CCAligned v1

Der Betrüger Facebook-Spitzen-elf wird bereits vorbei durch 1.8k von Spitze elf Facebook-Spielern benutzt.
The Facebook Top Eleven Cheat is already used over by 1.8k of Top Eleven Facebook Players.
ParaCrawl v7.1

Für den spanischen Fahrer José Barranco Reyes sind die Weltmeisterschaften bereits vorbei.
For Spanish driver José Barranco Reyes the World Championships are already over.
ParaCrawl v7.1

Der optimale Zeitpunkt zum Umschalten der Verfahrrichtung der Verlegeeinheit ist dann bereits vorbei.
The optimum time for reversing the direction of travel of the laying unit is then already past.
EuroPat v2

Deine Pandora braucht eine Reparatur, aber die Garantiezeit ist bereits vorbei?
Your Pandora needs repairs, but warranty is already over?
CCAligned v1

Der Designer's Saturday 2018 ist bereits vorbei.
The Designer's Saturday 2018 has already been passed.
CCAligned v1

All der Schmerz, all die Trauer, alles wäre bereits vorbei!!
All that pain, all that grief, all of it would be over.
ParaCrawl v7.1

Nach einer knappen Stunde ist der reguläre Set bereits vorbei.
After scarce 60 minutes the regular set is over.
ParaCrawl v7.1

Als man sie informierte, war die Verhandlung bereits vorbei.
When they were informed, the trial was already over.
ParaCrawl v7.1

Bist du bereit, ist es bereits vorbei viel später als man kann .
Are you ready, it's already gone much later than they can.
ParaCrawl v7.1

Vier Wochen unseres zweiten zweimonatigen Visas aus Kuala Lumpur sind bereits wieder vorbei.
Four weeks of our second two-months-visa from Kuala Lumpur have already gone.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie der Meinung, die schlimmste Phase der Krise ist bereits vorbei?
Do you think we are now through the worst of the crisis?
ParaCrawl v7.1

Ihre Zeit ist zwar noch nicht abgelaufen, aber der größere Teil ist bereits vorbei.
Your period in office may well not yet be at an end, but most of it is already over.
Europarl v8