Übersetzung für "Bereits dabei" in Englisch
Trotzdem
sind
wir
bereits
dabei,
den
Vertrag
zum
zweiten
Mal
zu
ändern.
Nevertheless,
we
are
already
in
the
process
of
making
a
second
amendment
to
the
Treaty.
Europarl v8
Sie
glauben
bereits,
daß
sie
dabei
von
der
EU
geschützt
werden.
They
already
believe
they
are
protected
by
the
EU.
Europarl v8
Rumänien
ist
bereits
dabei,
diese
Stresstests
durchzuführen.
Romania
is
already
in
the
process
of
carrying
out
the
stress
tests.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sind
bereits
dabei,
diesen
Empfehlungen
zu
entsprechen.
Member
States
are
already
in
the
process
of
complying
with
this
advice.
Europarl v8
Erfreulicherweise
haben
die
Niederlande
dabei
bereits
einen
Schritt
in
die
richtige
Richtung
getan.
I
am
pleased
to
say
that
the
Netherlands
has
already
taken
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Wir
sind
bereits
dabei,
einen
gemeinsamen
Unterrichtsplan
für
Grenzschutzbeamte
zu
erstellen.
We
are
already
engaged
in
drawing
up
a
common
core
curriculum
for
border
guards.
Europarl v8
Die
Definition
von
Männlichkeit
ist
bereits
dabei,
sich
zu
ändern.
The
definition
of
manhood
is
already
turning
upside
down.
TED2020 v1
Doch
Cruella
ist
bereits
dabei,
die
Welpen
wieder
einzufangen.
Cruella
meanwhile
tracks
the
puppies
to
the
farm
where
they
are
hiding
and
tries
to
retrieve
them.
Wikipedia v1.0
Einige
Ländern
sind
bereits
dabei,
diese
Mischung
zu
erreichen.
Some
countries
are
already
on
their
way
to
achieving
this
mix.
TildeMODEL v2018
Die
Beitrittsländer
sind
bereits
dabei,
entsprechende
bürokratische
Hindernisse
abzubauen.
In
this
context,
candidate
countries
are
starting
to
cut
red
tape.
TildeMODEL v2018
Keine
Sorge,
wir
sind
bereits
dabei.
Don't
worry.
We've
already
looked
into
it.
OpenSubtitles v2018
Die
EG
ist
bereits
dabei,
die
Initiative
konkret
umzusetzen.
Work
has
already
started
in
effectively
implementing
this
plan
at
the
Community
level.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
bereits
dabei
Ihr
Teil
für
die
Kinder.
You're
already
doing
your
part
for
the
kids.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
bereits
dabei,
zum
Kern
der
Sache
zu
kommen.
In
fact
we've
already
started
getting
down
to
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
ist
dabei
bereits
mit
gutem
Beispiel
vorangegangen.
The
European
Union
has
already
shown
the
way.
TildeMODEL v2018
In
Indien
und
Pakistan
haben
wir
dabei
bereits
gewisse
Erfolge
erzielt.
We
have
already
had
some
success
in
India
and
Pakistan.
EUbookshop v2
Vorzugsweise
sind
sie
dabei
bereits
mit
den
Leitern
verbunden.
Preferably,
they
should
already
be
connected
with
the
conductors.
EuroPat v2
Wie
bereits
erwähnt,
entfällt
dabei
die
Nachbearbeitung
zur
Entfernung
von
Gussfahnen.
As
already
mentioned,
the
finishing
work
for
removing
casting
flashes
is
not
necessary.
EuroPat v2
Wie
bereits
erwähnt,
werden
dabei
die
bei
der
Ausführung
gemäß
Fig.
As
stated
already,
the
stops
14k
which
are
provided
in
the
embodiment
of
FIG.
EuroPat v2
Als
erste
Schicht
kann
dabei
bereits
die
Substratschicht
verwendet
werden.
The
actual
substrate
layer
may
be
used
as
the
first
layer
in
this
case.
EuroPat v2
Das
Blechband
kann
dabei
bereits
mit
einer
bebilderbaren
Oberfläche
versehen
sein.
The
sheet
metal
strip
may
already
comprise
a
surface
on
which
an
image
may
be
set.
EuroPat v2