Übersetzung für "Bereits dabei" in Englisch

Trotzdem sind wir bereits dabei, den Vertrag zum zweiten Mal zu ändern.
Nevertheless, we are already in the process of making a second amendment to the Treaty.
Europarl v8

Sie glauben bereits, daß sie dabei von der EU geschützt werden.
They already believe they are protected by the EU.
Europarl v8

Rumänien ist bereits dabei, diese Stresstests durchzuführen.
Romania is already in the process of carrying out the stress tests.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sind bereits dabei, diesen Empfehlungen zu entsprechen.
Member States are already in the process of complying with this advice.
Europarl v8

Erfreulicherweise haben die Niederlande dabei bereits einen Schritt in die richtige Richtung getan.
I am pleased to say that the Netherlands has already taken a step in the right direction.
Europarl v8

Wir sind bereits dabei, einen gemeinsamen Unterrichtsplan für Grenzschutzbeamte zu erstellen.
We are already engaged in drawing up a common core curriculum for border guards.
Europarl v8

Die Definition von Männlichkeit ist bereits dabei, sich zu ändern.
The definition of manhood is already turning upside down.
TED2020 v1

Doch Cruella ist bereits dabei, die Welpen wieder einzufangen.
Cruella meanwhile tracks the puppies to the farm where they are hiding and tries to retrieve them.
Wikipedia v1.0

Einige Ländern sind bereits dabei, diese Mischung zu erreichen.
Some countries are already on their way to achieving this mix.
TildeMODEL v2018

Die Beitrittsländer sind bereits dabei, entsprechende bürokratische Hindernisse abzubauen.
In this context, candidate countries are starting to cut red tape.
TildeMODEL v2018

Keine Sorge, wir sind bereits dabei.
Don't worry. We've already looked into it.
OpenSubtitles v2018

Die EG ist bereits dabei, die Initiative konkret umzusetzen.
Work has already started in effectively implementing this plan at the Community level.
TildeMODEL v2018

Sie sind bereits dabei Ihr Teil für die Kinder.
You're already doing your part for the kids.
OpenSubtitles v2018

Wir sind bereits dabei, zum Kern der Sache zu kommen.
In fact we've already started getting down to it.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union ist dabei bereits mit gutem Beispiel vorangegangen.
The European Union has already shown the way.
TildeMODEL v2018

In Indien und Pakistan haben wir dabei bereits gewisse Erfolge erzielt.
We have already had some success in India and Pakistan.
EUbookshop v2

Vorzugsweise sind sie dabei bereits mit den Leitern verbunden.
Preferably, they should already be connected with the conductors.
EuroPat v2

Wie bereits erwähnt, entfällt dabei die Nachbearbeitung zur Entfernung von Gussfahnen.
As already mentioned, the finishing work for removing casting flashes is not necessary.
EuroPat v2

Wie bereits erwähnt, werden dabei die bei der Ausführung gemäß Fig.
As stated already, the stops 14k which are provided in the embodiment of FIG.
EuroPat v2

Als erste Schicht kann dabei bereits die Substratschicht verwendet werden.
The actual substrate layer may be used as the first layer in this case.
EuroPat v2

Das Blechband kann dabei bereits mit einer bebilderbaren Oberfläche versehen sein.
The sheet metal strip may already comprise a surface on which an image may be set.
EuroPat v2