Übersetzung für "Bei gründung der gesellschaft" in Englisch

Schon bei der Gründung der Gesellschaft wurde Interesse an den Southampton Docks geäußert.
When the company was founded it showed interest in Southampton Docks.
WikiMatrix v1

Die Preise für eine Assistenz bei der Gründung einer Gesellschaft beinhalten:
The prices for assistance when establishing a company include:
CCAligned v1

Welche Vorteile ergeben sich bei der Gründung einer Gesellschaft?
What are the benefits of incorporation?
ParaCrawl v7.1

Bei der Gründung der neuen Gesellschaft erhielt das Unternehmen umfassende Unterstützung von BaselArea.
BaselArea provided the company with comprehensive support in the establishment of the new company.
ParaCrawl v7.1

In den Preisen für Assistenz bei der Gründung der Gesellschaft ist Folgendes inbegriffen:
The prices for assistance with foundation of a company include:
ParaCrawl v7.1

Das Königreich Preußen übernahm bei der Gründung der Gesellschaft 1/7 des Aktienkapitals.
The Prussian state acquired one seventh of the share capital of the company at its foundation.
WikiMatrix v1

Die Zuerkennung persönlicher Berechtigungen ist leichter gleich bei der Gründung der Gesellschaft als später.
Granting of personal rights to shareholders is easier at incorporation of the company than at a later time.
ParaCrawl v7.1

Bereits bei Gründung der Gesellschaft werden der Stichtag des Geschäftsjahres bzw. die Währung der Buchhaltung festgelegt.
The reporting date of the financial year and the bookkeeping currency are defined upon the establishment of the company.
ParaCrawl v7.1

Es wurde ausdrücklich klargestellt,7 dass sich der Verzug bei der Gründung der Europäischen Gesellschaft auf das noch nicht gelöste Problem der auf den geltenden ein­schlä­gigen Gemein­schafts­vorschriften beruhenden steuerlichen Komplexität zurückführen lässt, insbesondere die Dop­pelbesteuerung infolge von Fusionen.
It is becoming abundantly clear7 that the delay in the constitution of the SE results from the unresolved problem of tax complexity arising from the relevant Community legislation and, in particular, of double taxation arising from mergers.
TildeMODEL v2018

Jedoch läßt die Richtlinie die Gesetze der Mitgliedstaaten über die Bestellung dieser Personen bei der Gründung der Gesellschaft unberührt.
This Directive shall, however, be without prejudice to the provisions of law of the Member States relating to the appointment of such persons at the time of formation of the company.
EUbookshop v2

Bei der Gründung der Gesellschaft zur Abwasserreinigung im Mosel-, Seine- und Rhein-Becken betrug das von den ver schiedenen Mitgliedern zu zeichnende Kapital insgesamt etwa 1^6 Millionen bfrs.
When the Society for the purification of the water of the Meuse, Seine and Rhine basins was set up, the capital required from the different members amounted to a total of about 146 mil lions B.F..
EUbookshop v2

Nachdem das Statut in Titel III Artikel 1 einen Mindesteinzahlungssatz für die Ak tien bei Gründung der Gesellschaft festgelegt hat, ist dieser Prozentsatz bei Er höhung des Kapitals erneut aufzuführen.
Article 38 has already laid down a minimum proportion In which the shares must be paid up on the formation of the company; the same proportion applies to an Increase In capital.
EUbookshop v2

Diese Fragen stellen sich im Rahmen eines Rechtsstreits zwischen den oben genannten Parteien über den Steuersatz, zu dem eine bei der Gründung der Gesellschaft Europartner vorgenommene Transaktion besteuert wurde.
In that connection it had to be stated that the grant of such favourable tax arrangements was not tied to the number of activities carried on at the time of the contribution by the company to which the entity subject to transfer belonged, but to the ability of that entity to contribute by its business to the development of the undertaking to which it was transferred.
EUbookshop v2

Diese Fragen stellen sich in einem Rechtsstreit zwischen der Solred SA und der Administración General del Estado wegen der Zahlung einer Abgabe auf eine notarielle Urkunde über die Einbringung eines noch ausstehenden Teils des bei der Gründung der Gesellschaft insgesamt gezeichneten Gesellschaftskapitals.
It follows that although the Member States may, in accordance with Article 5(l)(a) of the Directive, postpone the charging of capital duty until the contributions have been effected, they may not impose taxes on a document recording the subsequent contribution to a capital company of part of the share capital, which has already borne capital duty.
EUbookshop v2

Nur drei Unternehmen wollten bei der Gründung der Gesellschaft Råstof og Genanvendelse Selskabet af 1990 A/S (im folgenden: RGS), die den Betrieb der regionalen Aufbereitungsanlage auf dem Gelände Grøften leiten sollte (im folgenden: Zentrum Grøften), Aktien zeichnen.
Only three undertakings wished to subscribe for shares when the company, known as Råstof og Genanvendelse Selskabet af 1990 A/S (hereinafter 'RGS'), responsible for managing the regional reprocessing site established at Grøften (hereinafter the 'Grøften centre'), was formed.
EUbookshop v2

Bei der Gründung der Schweizerischen Gesellschaft für Familienforschung im September 1933 reihte sich Billeter unter die Gründungsmitglieder.
When the Swiss Society for Genealogical Studies was founded in September 1933, Julius Billeter was one of the founding members.
WikiMatrix v1

Die Bandbreite unserer Tätigkeit reicht von der Beratung bei der Gründung einer Gesellschaft über die Begleitung von gesellschaftsrechtlichen Strukturmaßnahmen bis hin zur Reorganisation eines Unternehmens im Krisenfall.
Our activities cover a broad spectrum, from advice for the founding of a new company and assistance with structural instruments under corporate law to the restructuring of a company in the event of a crisis.
ParaCrawl v7.1

Bei der Gründung einer Gesellschaft wird sie als Emittent von Wertpapieren und juristischen Personen in das Register eingetragen.
When creating a company, it is entered in the register as an issuer of securities and legal entities.
ParaCrawl v7.1

Eine Untersuchung, die 1888 eingeleitet wurde, ergab, daß der Trust an einer Tonne raffinierten Zuckers ungefähr 14 Dollar verdiente, was ihm die Auszahlung von 10 Prozent Dividende auf das volle Aktienkapital, also ungefähr 70 Prozent auf das bei Gründung der Gesellschaft wirklich einbezahlte, ermöglichte.
An investigation conducted in 1888 revealed that the Trust earned about $14 on a ton of refined sugar, which allowed it to pay a dividend of 10 per cent on the share capital, equivalent to approximately 70 per cent on the actual capital paid in when the company was formed.
ParaCrawl v7.1

Wenn also bereits bei der Gründung einer Gesellschaft feststeht, dass die Vermietung zu den Tätigkeiten zählt, macht es Sinn, die Meldung bereits bei der Gründung zu machen, auch wenn die Gesellschaft noch gar nicht über eine Immobilie verfügt.
If renting is included among the scope of activities when a company is established, it is advisable to submit notification of the taxation choice at this time, even if the company does not yet have any property.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere der Deutsche Notarverein vertritt in einer sehr kritischen Stellungnahme zum Referentenentwurf die Auffassung, dass die nach derzeit geltender Rechtslage bestehenden Härten eine "gerechte Folge" dafür seien, sich bei Gründung der Gesellschaft der deutschen Rechtsordnung "aus nicht schützenswerten Motiven" entzogen zu haben.
In its very critical statement on the draft bill, the German Association of Notaries (Deutscher Notarverein) takes the view that the hardships existing under the current legal situation are a "just consequence" of having evaded the German legal system "for reasons not worth protecting" when the company was founded.
ParaCrawl v7.1

Zitat von A. Staerck: "Bei der Gründung unserer Gesellschaft in den USA haben wir auf den Service von Herrn Karagoz und der Alton gesetzt.
Quotation from A. Staerck: "When establishing the company we held on Mr. Karagoz and the service of ALTON.
ParaCrawl v7.1

Sein Interesse und die Unterstützung bei der Einrichtung des Edinburgh Mathematical Society war wichtig bei der Gründung dieser Gesellschaft.
His interest and support in setting up the Edinburgh Mathematical Society was important in the foundation of this Society.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der verschiedenen Möglichkeiten bzw. der Mehrkosten für die Umsetzung der einzelnen Lösungen empfiehlt sich, schon bei Gründung der Gesellschaft die Art der Betriebsfinanzierung vorzuplanen und die Mittel des eventuellen Verlustausgleiches zu bestimmen, da dem Rückgang des Eigenkapitals mit der richtigen Planung vorgebeugt werden kann.
In light of the various possibilities and the extra costs arising by implementing the individual solutions, it is advisable to plan the method for financing operations when establishing the company in Hungary, and to define the tools for covering any potential losses, because a fall in equity can be prevented with appropriate planning.
ParaCrawl v7.1

Das erste Projekt, das gleichzeitig in Tschechien in dieser Hinsicht ein Pilotprojekt war, war die Betreuung der RPG-Gruppe bei der Gründung der europäischen Gesellschaft RPG Industries SE, im zweiten Falle handelte es sich um eine grenzüberschreitende Fusion unter Beteiligung einer bedeutenden tschechischen Gesellschaft, die in diversen Industriezweigen und im Finanzsektor tätig war.
The first and simultaneously pilot project of this type in the Czech Republic was the assistance provided to the RPG Group during establishment of the European Company RPG Industries SE. The second case was a cross-border merger with the participation of a significant Czech company doing business in various industrial branches and the financial sector.
ParaCrawl v7.1

Die Reclay Group setzt ihre langjährige Expertise beim Aufbau von Rücknahmesystemen verstärkt international ein: In der Slowakei berät die Unternehmensgruppe aktuell Hersteller und Inverkehrbringer von Verpackungen bei der Gründung der Gesellschaft RECobal s.r.o.
The Reclay Group is using its international expertise to develop take-back systems increasingly internationally: In Slovakia the corporation is currently advising packaging manufacturers and distributors during the establishment of the RECobal s.r.o. organisation.
ParaCrawl v7.1

Die zusätzlichen Prämien bei der Gründung gemischter Gesellschaften werden nach folgenden Modalitäten gewährt:
The additional premiums for the creation of joint enterprises shall granted according to the following rules :
TildeMODEL v2018

Beispielsweise ließe sich mit dem Einsatz moderner Technik bei der Gründung neuer Gesellschaften Zeit und Geld sparen.
One of them is the incorporation of new companies, where the use of modern technology would help to facilitate the creation of new businesses in terms of both time and costs.
TildeMODEL v2018

Als Präsident der Huxtoner Sparkasse werde ich oft um Rat und Hilfe gebeten bei der Gründung neuer Gesellschaften.
As president of the Huxton Savings Bank I am often called upon for advice and counsel in forming new organizations.
OpenSubtitles v2018

In achtzehn Ländern haben zentrale Anlaufstellen („One-Stop-Shops“) den Betrieb aufgenommen und leisten bei der Gründung von Gesellschaften mit beschränkter Haftung Hilfestellung bzw. haben zumindest einige Standardverfahren (u. a. für die Anmeldung von Unternehmen und die steuerliche Registrierung) entwickelt.
Eighteen countries have provided an operational one-stop-shop that is able to serve the creation of private limited companies and has developed at least a number of pre-defined procedures (company registration, tax registration, etc).
TildeMODEL v2018

Wir beraten bei der Gründung von Gesellschaften, bei der Konzeption und Ausgestaltung von Gesellschaftsverträgen und Satzungen, bei der Wahl der geeigneten Gesellschaftsform und bei der Ausarbeitung von Verträgen mit Organen und Organmitgliedern.
We advise upon the founding of companies, the conception and legal drafting of articles of association and memorandums of association, upon the choice of the right legal form and the development of contracts with bodies and board members.
ParaCrawl v7.1

Sie können weitere interessante Informationen über unsere Geschichte und außerordentliche Menschen, deren Initiative und Begeisterung bei der Gründung der gesellschaftlichen Einrichtung "USU" beteiligt waren, in der Sektion "Über uns" finden.
You can find interesting information on our history, incredible people, whose initiative and enthusiasm were involved in the creation of the civic organization "UARP" in the "About Us" section.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Assistenz bei der Gründung von Gesellschaften konzentrieren wir uns vor allem auf eine fehlerlose und professionelle Vorbereitung der notwendigen Dokumentation und auf die Sicherstellung der Eintragung Ihrer Gesellschaft im Handelsregister innerhalb eines kürzest möglichen Zeitraumes.
During our assistance while establishing a company we focus primarily on the flawless and professional preparation of the necessary documentation and on arranging the registration of your company in the Commercial Register in the shortest possible time.
CCAligned v1