Übersetzung für "Bei diesem sachverhalt" in Englisch

Bei diesem Sachverhalt wird der Schlüssel "0" und keine Bezeichnung angezeigt.
In this case, the key is "0" and no description is displayed.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem Sachverhalt profitieren wir von unserem verbundenen Unternehmen vor Ort.
In this situation, we benefit from our local affiliate.
ParaCrawl v7.1

In mehr als 70 % der Fälle geht es um den Verlust einer Ohrmarke oder andere zu vernachlässigende Kennzeichnungsprobleme, die keine Probleme oder Gefahren für die Gesundheit von Mensch oder Tier mit sich bringen, und ich denke, wir müssen bei diesem speziellen Sachverhalt mehr Flexibilität an den Tag legen.
Over 70% of cases are around the loss of an ear-tag or some minor issue about identification, with no problems or risk to human health or animal health, and I think we need more flexibility around this particular problem. We need to be proportionate.
Europarl v8

Bei diesem Sachverhalt kam die Kommission zu dem Schluss, dass der Staat wie in dem im Urteil vom 19. Dezember 2013 in der Rechtssache Association Vent de Colère [25] !
Finally, the law also limits the total budget of the measure and the total amount of the surcharge.
DGT v2019

Bei diesem Sachverhalt kann es doch nicht ernst ge meint sein, wenn Sie sagen, wir dürfen im Energiebereich lediglich „nicht nachlassen".
Consequently, although you can count on our help, you must also count on our constantly comparing your actions with your general staternents.
EUbookshop v2

Daß die erfindungsgemäßen Verbindungen der allgemeinen Formel I sich als potente und, teilweise, selektive Inhibitoren von PKC und MLCK erwiesen, war also bei diesem Sachverhalt nicht zu erwarten.
That the compounds according to the present invention of general formula I prove to be potent and, in some cases, selective inhibitors of PKC and MLCK was, with this state of affairs, not to have been expected.
EuroPat v2

Man muss dem inhaltlich nicht zustimmen, um anzuerkennen, dass es sich bei diesem Sachverhalt um eine diskutierbare Frage handelt.
One does not have to agree with its content to acknowledge that this statement is legitimate and discussable.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht der Kammer stellt das Versäumnis, die Patentinhaberin rechtzeitig über so gravierende Wendungen des Falles zu unterrichten, bei diesem speziellen Sachverhalt eine schwerwiegende Verletzung ihres Rechts auf eine gerechte Behandlung dar.
The Board considers that the failure to inform the patentee in due time of such major developments in the case constitutes, in the special circumstances of the case, a substantial violation of the patentee's right to fair treatment.
ParaCrawl v7.1

Die Verfahren und Auswirkungen bei Vorliegen dieser Sachverhalte sind im einzelnen festgelegt.
The procedures and the effects of the various situations are specified, also.
EUbookshop v2

Wenn wir bei diesen beiden Sachverhalten keinen Erfolg erzielen, besteht die Gefahr, dass bei den Verhandlungen kein Fortschritt gemacht und diese vielleicht gefährdet werden.
If we do not achieve progress on these two issues, there is a risk that no progress will be made in the negotiations and they will perhaps be jeopardised.
Europarl v8

Da das Steuerrecht der Mitgliedstaaten auf Gemeinschaftsebene nicht harmonisiert ist, würden bei dieser Untersuchung unterschiedliche Sachverhalte und Rechtsverhältnisse verglichen, die auf unterschiedliche Rechtsvorschriften und Regelungen der einzelnen Mitgliedstaaten zurückzuführen sind.
In the absence of Community-level harmonisation of the tax provisions of the Member States, such an approach would in effect compare different factual and legal situations arising from legislative and regulatory disparities between the Member States.
DGT v2019

Nach dem Grundsatz der Rechtssicherheit wird die Kommission bei dieser Entscheidung nur Sachverhalte berücksichtigen, die den Zeitraum vor der Entscheidung 2001/882/EG betreffen.
However, for reasons linked to the principle of legal certainty, for the purposes of this Decision the Commission will only take into account facts concerning the period prior to Decision 2001/882/EC.
DGT v2019

Bei der Beurteilung dieses Sachverhalts müssten die polnischen Behörden berücksichtigen, in welchem Umfang Personal im Ausland unter der Leitung von in Polen ansässigem Personal arbeitet und diesem verantwortlich ist.
In assessing these matters the extent to which foreign based personnel work under the direction of, and report to, personnel based in Poland would be taken into account by the Polish authorities.
DGT v2019

Es ist Sache des vorlegenden Gerichts, festzustellen, ob dies bei dem Sachverhalt, mit dem es befasst ist, der Fall ist.
It is for the national court to establish whether that is so in the case before it.
EUbookshop v2

Bei Erkennen dieses Sachverhaltes eröffnet sich nun die Möglichkeit, mit einer Bildaufnahmeeinrichtung, beispielsweise einer Videokamera oder einem Nachtsichtgerät, z.B. frontseitig des Fahrzeuges das vor dem Fahrzeug liegende Geleise optisch zu erfassen und aus den unschwer am Bild zu diskriminierenden Geleisezügen durch Bildauswertung die vor dem Fahrzeug liegenden Geleisecharakteristika zu ermitteln.
By recognition of this fact, there is now afforded the possibility of optically detecting the track lying in front of the vehicle by means of an imaging device, for instance a video camera or a night-vision device arranged, for instance, on the front of the vehicle, and of determining the track characteristics lying in front of the vehicle by picture evaluation from the stretches of track which are not difficult to discriminate in the picture.
EuroPat v2

Bei Würdigung dieses Sachverhalts hat die Hohe Behörde gemäß dem Grundsatz der Nicht diskriminierung des Artikels 4 Absatz b der Größe der innerhalb der Gemeinschaft be stehenden Unternehmen gleicher Art insoweit Rechnung zu tragen, als sie dies für gerecht fertigt hält, um die aus einer Ungleichheit der Wettbewerbsbedingungen sich ergebenden Nachteile zu vermeiden oder auszugleichen.
In assessing whether this is so, the High Authority shall, in accordance with the principle of non-discrimination laid down in Article 4(b), take account of the size of like undertakings in the Community, to the extent it considers justified in order to avoid or correct disadvantages resulting from unequal competitive conditions.
EUbookshop v2

Bei Würdigung dieses Sachverhalts hat die Hohe Behörde gemäß dem Grundsatz der Nicht diskriminierung des Artikels 4 Absatz b der Größe der innerhalb der Gemeinschaft bestehenden Unternehmen gleicher Art insoweit Rechnung zu tragen, als sie dies für gerechtfertigt hält, um die aus einer Ungleichheit der Wettbewerbsbedingungen sich ergebenden Nach teile zu vermeiden oder auszugleichen.
In assessing whether this is so, the High Authority shall, in accordance with the principle of non-discrimination laid down in Article 4(b), take account of the size of like undertakings in the Community, to the extent it considers justified in order to avoid or correct disadvantages resulting from unequal competitive conditions.
EUbookshop v2

Bei Würdigung dieses Sachverhalts hat die Hohe Behörde gemäß dem Grundsatz der Nichtdiskriminierung des Artikels 4 Absatz b der Größe der innerhalb der Gemeinschaft bestehenden Unternehmen gleicher Art insoweit Rechnung zu tragen, als sie dies für gerechtfertigt hält, um die aus einer Ungleichheit der Wettbewerbsbedingungen sich ergebenden Nachteile zu vermeiden oder auszugleichen.
In assessing whether this is so, the High Authority shall, in accordance with the principle of non-discrimination laid down in Article 4 (b), take account of the size of like undertakings in the Community, to the extent it considers justified in order to avoid or correct disadvantages resulting from unequal competitive conditions.
EUbookshop v2

Andernfalls wird jeweils für einzelne pH-Werte, bei denen dieser Sachverhalt nicht vorliegt, Test Nr. 1 durchgeführt.
In other cases, and for individual pH values for which this condition has not been fulfilled, test 1 is carried out.
EUbookshop v2

Die folgenden Ausführungen sind auf die Prämisse gestützt, dass dies der Fall ist, sei es auch nur bei einem dieser Sachverhalte.
II/l to the Birds Directive, coincides, to a large extent, with the areas designated by the Irish Heritage Council as having been degraded by overgrazing.
EUbookshop v2