Übersetzung für "Bei ausübung" in Englisch

Die Kündigungsoption des Emittenten verkürzt bei Ausübung lediglich die Laufzeit des Vermögenswertes.
The call option of the issuer, if exercised, simply accelerates the asset’s maturity.
DGT v2019

Jede Nachlässigkeit bei der Ausübung ihrer Funktionen kann Folgen für alle Bürger haben.
Any negligence in the performance of their duties affects all the citizens.
Europarl v8

Wir werden der Kommission bei der Ausübung ihrer Vorrechte nicht im Weg stehen.
We will not stand in the way of the Commission's exercising its prerogatives.
Europarl v8

Wir alle unterstützen den Sicherheitsrat bei der Ausübung seiner Kompetenzen.
We all support the Security Council in carrying out its duties.
Europarl v8

Die Wettbewerbsbehörden der Mitgliedstaaten sollten bei der Ausübung dieser Befugnisse aktiv mitwirken.
The competition authorities of the Member States should cooperate actively in the exercise of these powers.
JRC-Acquis v3.0

Die Vorversandkontrollstellen halten bei der Ausübung ihrer Tätigkeiten folgende Bestimmungen ein:
Pre-shipment inspection entities, when carrying out their activities, shall meet the following conditions:
JRC-Acquis v3.0

Dies führt zu einem verbesserten Leistungsvermögen bei der Ausübung körperlicher Aktivitäten.
The result of this is an improved ability to do physical activity.
ELRC_2682 v1

Bei der Ausübung dieses Rechts stehen den Bürgern steuerliche Hindernisse im Wege.
Tax obstacles pose problems to citizens who wish to exercise this right.
TildeMODEL v2018

Bei der Ausübung des Ratsvorsitzes darf das betreffende Land keine nationalen Positionen vertreten.
It may not use the presidency to represent its national interests.
TildeMODEL v2018

Bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse wird die Kommission durch den Europäischen Wertpapierausschuss unterstützt.
In exercising these implementing powers, the Commission will be assisted by the European Securities Committee.
TildeMODEL v2018

Bei der Ausübung ihres Amtes unterstehen die Gruppensekretäre dem jeweiligen Gruppenvorsitzenden.
The group secretaries shall be answerable to their respective presidents for their actions.
TildeMODEL v2018

Bei der Ausübung ihres Amtes unterstehen die Gruppensekretäre dem jeweiligen Gruppen­vor­sitzen­den.
The group secretaries shall be answerable to their respective presidents for their actions.
TildeMODEL v2018

Bei der Ausübung dieser Kontrolle ist der Schutz sicherheitsempfindlicher fallbezogener Daten zu gewährleisten.
This scrutiny shall be exercised in a way which safeguards the protection of sensitive case-related data.
DGT v2019

Jedoch sollten die Mitgliedstaaten bei der Ausübung dieser Zuständigkeit das Unionsrecht einhalten.
However, when exercising that power, Member States should comply with Union law.
DGT v2019

Bei der Ausübung dieser Befugnisse muss der Untersuchungsbeauftragte Artikel 23a einhalten.
When using those powers, the investigating officer shall comply with Article 23a.
DGT v2019

Bei der Ausübung dieser Befugnisse muss der Untersuchungsbeauftragte Artikel 60 einhalten.
When using those powers, the investigation officer shall comply with Article 60.
DGT v2019

Bei der Ausübung dieser Befugnisse beachtet die ITC die Bestimmungen des Kodex.
The ITC will have regard to the provisions of the Code in exercising these powers.
DGT v2019

Der Anhörungsbeauftragte ist bei der Ausübung seiner Pflichten unabhängig.
In performing his duties, the hearing officer shall act independently.
DGT v2019

Er wünscht der österreichischen Präsi­dentschaft viel Erfolg bei der Ausübung ihrer schweren Aufgabe.
He wished the Austrian presidency success in carrying out its difficult task.
TildeMODEL v2018

Diese handeln zwar bei der Ausübung ihrer beruflichen Tätigkeit für Rechnung des Arbeitgebers.
It is true that in carrying out their work employees act on behalf of their employer.
TildeMODEL v2018

Sie verloren ihr Leben bei Ausübung der Pflicht.
They lost their lives in the line of duty.
OpenSubtitles v2018

Die EU-Bürger stoßen jedoch bei der Ausübung dieser Rechte noch immer auf Schwierigkeiten.
However, EU citizens still encounter difficulties when exercising these rights.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbsbehörden der Mitgliedstaaten haben bei der Ausübung dieser Befugnisse aktiv mitzuwirken.
The competition authorities of the Member States must cooperate actively in the exercise of these powers.
TildeMODEL v2018

Es unterstützt die Verwaltungsbehörde und den Begleitausschuss bei der Ausübung ihrer jeweiligen Aufgaben.
It shall assist the managing authority and the monitoring committee in carrying out their respective duties.
TildeMODEL v2018

Bei der Ausübung meiner Pflicht stoße ich auch Steuerkommissare aus dem Weg!
Listen! For the law, I'll cross what ever is in myway, even treasurers.
OpenSubtitles v2018

Bei Ausübung der kommerziellen Tätigkeiten gilt das Gebot marktkonformen Verhaltens.
Commercial activities will be carried out in conformity with normal market behaviour.
TildeMODEL v2018