Übersetzung für "Beherrschende gesellschaft" in Englisch

Die HSW S.A. — das begünstigte Unternehmen und die die HSW-Unternehmensgruppe beherrschende Gesellschaft — hat ihren Sitz in Stalowa Wola in der Woiwodschaft Podkarpackie (Karpatenvorland).
HSW, the aid recipient and parent company of the HSW holding company, is based in Stalowa Wola in Podkarpackie province.
DGT v2019

Die HSW S.A., das begünstigte Unternehmen und die die HSW-Unternehmensgruppe beherrschende Gesellschaft, hat ihren Sitz in Stalowa Wola in der Woiwodschaft Podkarpackie (Karpatenvorland).
HSW, the beneficiary of the aid and the parent company of the HSW group, is based in Stalowa Wola, which is situated in the Podkarpackie voivodship.
DGT v2019

Wenn auch eine Konjunkturpolitik im weiten Sinne schon durch die die Gesellschaft beherrschende Privatinteressen eine praktische Unmöglichkeit ist, so versuchte man doch mit Hilfe sogenannter Wirtschaftsbarometer den allgemeinen Geschäftsgang der Öffentlichkeit erkennbar zu machen, in der Hoffnung, die Wirtschaft dadurch günstig zu beeinflussen.
Although a cycle policy in the broad sense is a practical impossibility simply because of the private interests that govern society, it was nonetheless attempted to make the overall trend of business perceptible to the general public by means of so-called business barometers, in the hope thereby of influencing the economy in a beneficial way.
ParaCrawl v7.1

Das gilt auch für die anderen aufgeblähten Institutionen, die unsere Gesellschaft beherrschen.
The same goes for many of the other bloated institutions that dominate our society.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass die islamischen Vorschriften dann unsere Gesellschaft beherrschen werden.
That implies, Islamic regulations will prevail in our society.
ParaCrawl v7.1

Einerseits galt es anzugeben, dass diese Beihilfe der beherrschenden Gesellschaft keine Vorteile gebracht hat.
It was necessary to demonstrate that the aid had had no spill-over effects on the parent company.
DGT v2019

Als vorübergehende Maßnahme wäre es daher nützlich, wenn den Mitgliedstaaten die Möglichkeit eingeräumt würde, den genauen Prozentsatz festzulegen, bei dem die volle Beherrschung einer Gesellschaft angenommen wird.
It may therefore be useful, as an interim measure, to give the national authorities the possibility to determine the exact percentage at which full control of a company would be obtained.
TildeMODEL v2018

Aus einem übergreifenden politischen Blickwinkel heraus ist dies jedoch nicht hinnehmbar, da ein mangelhaftes Leistungsniveau der beherrschenden Eisenbahnunternehmen der Gesellschaft zusätzliche Lasten aufbürdet.
From a broader policy perspective, however, this is not acceptable as the poor performance by a dominant railway company results in additional burdens on society.
TildeMODEL v2018

Ich habe verstanden, dass eure Geschichte der Dreizehn, die eine ganze Gesellschaft beherrschen wollten, eine Phantasie ist.
I've been very well since I realised... that your story of the Thirteen... that your story of the Thirteen... and the men who wanted to hold a whole society in their hands... that that story of the Thirteen was purely an adolescent fantasy... a hoax... and I'd even say an ideologically false fantasy!
OpenSubtitles v2018

Nutzt das Unternehmen unangemessene Gestaltungen, so sind die in die Steuerbemessungsgrundlage der beherrschenden Gesellschaft einzubeziehenden Einkünfte auf Beträge begrenzt, die durch Vermögenswerte und Risiken erzielt werden, die mit den Aufgaben von Entscheidungsträgern zusammenhängen, die von der beherrschenden Gesellschaft ausgeführt werden.
Where the entity engages in non-genuine arrangements, the income to be included in the tax base of the controlling company shall be limited to amounts generated through assets and risks which are linked to significant people's functions carried out by the controlling company.
TildeMODEL v2018

Zweitens trat am 21. März 2000 eine Änderung der Definition der Beherrschung einer ausländischen Gesellschaft in Kraft.
Secondly, the definition of control of a foreign company was altered with effect from 21 March 2000.
EUbookshop v2

Dieses Gericht sah diese Klagen — mit Ausnahme der Anträge auf Schadensersatz wegen entgangenen Gewinns — zwar als zulässig an, wies sie aber als unbegründet ab, weil die Verkaufsverweigerung durch die GSK AEVE nicht ungerechtfertigt gewesen sei und daher keine missbräuchliche Ausnutzung der beherrschenden Stellung dieser Gesellschaft habe darstellen können.
Although it ruled that the actions were admissible, with the exception of the claims for compensation for loss of profits, that court dismissed them as unfounded, on the ground that the refusal on the part of GSK AEVE to supply was not unjustified and could thus not constitute abuse of that company’s dominant position.
EUbookshop v2