Übersetzung für "Begründet sich durch" in Englisch

Dass dies möglich ist, begründet sich durch den Aufbau des Luftsacks.
The fact that this is possible is based on the design of the air bag.
EuroPat v2

Diese begründet sich insbesondere durch eine verbesserte Protonenleitfähigkeit.
This is based on, in particular, an improved proton conductivity.
EuroPat v2

Diese begründet sich insbesondere durch vorhandene Sulfonsäure- und Phosphonsäuregruppen enthaltende Polymere.
This is substantiated in particular by existing polymers containing sulfonic acid and phosphonic acid groups.
EuroPat v2

Die rechtliche Ordnung des Fürstentums Sealand begründet sich nicht durch eine übergeordnete Autorität.
The legal order of the Principality of Sealand does not originate from delegation by a superior authority.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Abgabe von Dissertationen begründet sich durch einen Beschluss der Kultusministerkonferenz.
The obligation to submit PhD theses is substantiated by a resolution by the Conference of the Ministers of Education.
ParaCrawl v7.1

Diese Erhöhung begründet sich durch folgende Faktoren:
The increase is explained by the following factors:
ParaCrawl v7.1

Welche Positionierung begründet sich durch den Standort und die jeweiligen Markt- und Rahmenbedingungen?
Which positioning is justified by the location as well as the respective market and general conditions?
ParaCrawl v7.1

Diese Position begründet sich unter anderem durch einen herausragenden Kundennutzen der Investitionen.
This position is based, among other things, by outstanding customer benefits of the investments.
ParaCrawl v7.1

Die Veränderung der Vergütung begründet sich durch folgende Faktoren:
The change in compensation is explained by the following factors:
ParaCrawl v7.1

Die Einzigartigkeit der Nord Stream-Pipeline begründet sich auch durch ihren grenzüberschreitenden Charakter.
The transboundary nature of the Nord Stream Pipeline system is one of its most unique aspects.
ParaCrawl v7.1

Die Basis des Christentums begründet sich durch die Autorität der heiligen Schrift.
The basis of Christianity is found in the authority of Scripture.
ParaCrawl v7.1

Beides begründet sich durch den gänzlich anderen Charakter des Österreichischen Erbfolgekrieges.
Both facts are due to the very different character of the War of the Austrian Succession.
ParaCrawl v7.1

Im Fall von Olivenöl begründet sich diese Abnahme durch eine Volu­menverringerung (­16%).
In the case of olive oil, this decrease was due to the fall in output volume (-16%).
EUbookshop v2

Dies begründet sich durch die Tatsache, dass die Arbeitslosigkeit in Dänemark nachhaltig reduziert werden konnte.
Governments need to set up an independent body to evaluate the quality of each school and of the system as a whole.
EUbookshop v2

Politische Macht begründet sich nicht durch Regelungen, sondern durch die Unterstützung der Wähler.
Political power is not founded on rules but on popular support.
ParaCrawl v7.1

Der starke Anstieg begründet sich vorrangig durch den gestiegenen Getreide-, Pharma- und Maschinenexport.
The sharp rise is due mainly to increased exports of grain, pharmaceuticals and machinery.
ParaCrawl v7.1

Die Spanne der Zeitintervalle begründet sich durch die Möglichkeit des Auftritts eines intermittierenden Fehlers.
The span of the time intervals is founded by the possibility of the presence of an intermittent fault.
EuroPat v2

Marquis: Begründet sich durch den zeitlichen Aufwand auch der Stückpreis von 79 bis 989 Euro?
Marquis: Does that justify the relatively expensive prices of up to 989 Euro?
ParaCrawl v7.1

Dies begründet sich vor allem durch die unterschiedlichen Qualitäts- und Reinheitsanforderungen sowie den benötigten Durchflussmengen.
This is primarily due to the different quality and purity requirements as well as the flow rates required.
ParaCrawl v7.1

Begründet sich durch den zeitlichen Aufwand auch der Stückpreis von 79 bis 989 Euro?
Does that justify the relatively expensive prices of up to 989 Euro?
ParaCrawl v7.1

Der Rückgang begründet sich im Wesentlichen durch geringere planmäßige Abschreibungen auf die immateriellen Vermögenswerte.
This decline was essentially due to lower scheduled write-downs on intangible assets.
ParaCrawl v7.1

Die dritte Autapomorphie begründet sich durch das Fehlen der hinteren Fortsätze (Apophysen) der weiblichen Genitalien.
The third problematic apomorphy is the absence of the rear projections (apophyses) of the female genitalia.
Wikipedia v1.0

Dies begründet sich durch die Lage der Stadt an der "Akeman Street", die London mit dem Südwesten verband.
This is because it was established on the main Akeman Street which became an established trade route linking London to the southwest.
Wikipedia v1.0

Die Vermittlung wird im Employment protection Act nicht ausdrücklich erwähnt (dort kommt nicht einmal die Bezeichnung des Instituts vor), die Rechtmäßigkeit dieser Interventionsart begründet sich jedoch durch Abschnitt 2 des EPA, der vorsieht, daß der ACAS schlichtend oder "by other means" einwirken dürfe.
The codes of practice, issued under Section 6 of the Employment Protection Act, are not directly Legally enforceable but, after Parliamentary approval, they are taken into account in any proceedings before the Central Arbitration Committee or an industrial tribunal.
EUbookshop v2

Diese positive Einschätzung begründet sich durch die strategische Bedeutung der statistischen Harmonisierung sowohl für die Beziehungen innerhalb der Region als auch zwischen den beiden Regionen.
The positive understanding derives from the fact that statistical harmonisation has had a strategic dimension, both for intra-regional relations and for bi-regional relations.
EUbookshop v2

Während des heißisostatischen Pressens und während einer gegebenenfalls vorgesehenen Warmverformung des Preßlings verringert sich, begründet durch die Diffusion bei hoher Temperatur, der Übersättigungsgrad der Grundmasse, die feinen runden Monokarbide wachsen gewünscht bis zu einer Größe von weniger als 10 um, wobei die weiteren Legierungselemente sich gezielt weitgehend in den Mischkristall einlagern und letztlich die Matrix verfestigen.
During hot isostatic pressing and during an optionally provided hot working of the compact, the degree of supersaturation of the basic mass is reduced due to the diffusion at high temperature, the fine, round monocarbides grow as desired up to a size of less than 10 ?m, with the other alloy elements being largely specifically incorporated into the mixed crystal and ultimately strengthening the matrix.
EuroPat v2