Übersetzung für "Beglaubigten kopie" in Englisch
Privatpatienten
erhalten
die
quittierten
Rezepte
zusammen
mit
einer
beglaubigten
Kopie
zurück.
Private
patients
will
receive
the
acknowledged
prescriptions
along
with
a
stamped
copy.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
der
Transport
von
einer
von
den
Vertragsparteien
beglaubigten
Kopie
dieses
Vertrags
begleitet.
In
such
cases,
a
copy
of
the
original
contract,
certified
by
the
operators,
shall
accompany
the
consignment.
DGT v2019
In
diesem
Fall
wird
die
Beförderung
von
einer
von
den
Vertragsparteien
beglaubigten
Kopie
dieses
Vertrags
begleitet.
In
such
cases,
a
copy
of
the
original
contract,
certified
by
the
operators,
shall
accompany
the
consignment.
JRC-Acquis v3.0
Die
Erstattung
an
den
betreffenden
Vertragsbediensteten
erfolgt
auf
Vorlage
einer
beglaubigten
Kopie
der
Rechnung
durch
diesen.
Reimbursement
shall
be
made
to
the
contract
staff
member
concerned,
on
production
of
a
certified
copy
of
the
bill
by
the
contract
staff
member.
DGT v2019
Das
Gemeinschaftsmodell
der
beglaubigten
Kopie
einer
Zusatzbescheinigung
ist
in
Abschnitt
4
dieses
Anhangs
dargestellt.
The
Community
model
of
certified
copy
of
complementary
certificate
is
set
out
in
section
4
of
this
Annex.
DGT v2019
Die
Übersetzung
muss
mit
der
Originalurkunde
bzw.
einer
beglaubigten
Kopie
derselben
fest
verbunden
sein.
The
translation
must
be
affixed
to
the
original
certificate
or
a
certified
copy
thereof.
ParaCrawl v7.1
Die
beglaubigte
Übersetzung
muss
mit
der
beglaubigten
Originalurkunde
bzw.
einer
beglaubigten
Kopie
fest
verbunden
übermittelt
werden.
The
certified
translation
must
be
submitted
attached
to
the
certified
original
document
or
a
certified
copy.
ParaCrawl v7.1
Eine
beglaubigte
Übersetzung
kann
praktisch
von
jedem
Dokumententyp
bzw.
von
der
amtlich
beglaubigten
Kopie
angefertigt
werden.
Practically,
every
type
of
original
document
or
its
officially
certified
copy
can
be
submitted
for
certified
translation.
ParaCrawl v7.1
Wird
nach
Einleitung
eines
Erhebungsverfahrens
den
gemäß
Artikel
116
bestimmten
zuständigen
Behörden
(den
ersuchenden
Behörden)
in
irgendeiner
Weise
nachgewiesen,
an
welchem
Ort
der
Sachverhalt
eintrat,
der
die
Schuld
entstehen
ließ,
so
übermitteln
sie
den
für
diesen
Ort
zuständigen
Behörden
(den
ersuchten
Behörden)
—
sofern
dieser
Ort
in
einer
anderen
Vertragspartei
liegt
—
unverzüglich
alle
zweckdienlichen
Unterlagen
einschließlich
einer
beglaubigten
Kopie
der
Beweismittel.
Where,
following
initiation
of
debt
recovery
proceedings,
the
competent
authorities
determined
in
accordance
with
Article
116
obtain
evidence
by
whatever
means
regarding
the
place
where
the
events
giving
rise
to
the
debt
occurred,
and
where
this
place
is
in
another
Contracting
Party,
the
said
competent
authorities
shall
immediately
send
all
the
necessary
documents,
including
an
authenticated
copy
of
the
proven
facts,
to
the
authorities
responsible
for
the
place
where
the
events
in
question
occurred
(the
authorities
addressed).
DGT v2019
Jede
Sendung
ist
mit
einer
Kopie
oder,
auf
Ersuchen
der
zuständigen
Behörden,
mit
einer
beglaubigten
Kopie
des
Begleitscheins
einschließlich
des
Genehmigungsstempels
zu
versehen.
A
copy
or,
if
requested
by
the
competent
authorities,
a
specimen
of
the
consignment
note,
together
with
the
stamp
of
authorization,
shall
accompany
each
shipment.
JRC-Acquis v3.0
Sie
kann
ausnahmsweise
bei
Gesundheitsgefahren
für
Mensch
und
Tier
die
Erzeugnisse
anhand
der
Ursprungsveterinärbescheinigung
bzw.
des
Ursprungsveterinärdokuments
oder
anhand
der
Originale
anderer
Begleitdokumente
der
betreffenden
Sendung
oder
anhand
einer
beglaubigten
Kopie
dieser
Dokumente
einer
Dokumentenprüfung
unterziehen.
It
may,
exceptionally
if
there
is
a
risk
to
animal
or
public
health,
carry
out
a
documentary
check
of
the
products
on
the
basis
of
the
certificate
or
veterinary
document
of
origin
or
any
other
original
document
accompanying
the
consignment
concerned
or
an
authenticated
copy
thereof;
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Nachweis
wird
durch
Vorlage
des
Originals
des
in
Artikel
6
Absatz
1
bzw.
Artikel
7
Absätze
1
und
2
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2782/76
genannten
Dokuments
oder
einer
von
den
zuständigen
Stellen
des
Einfuhrmitgliedstaats
beglaubigten
Kopie
dieses
Dokuments
erbracht.
This
proof
shall
be
provided
by
presenting
the
original
of
the
document
referred
to,
as
the
case
may
be,
in
Article
6(1)
or
Article
7(1)
and
(2)
of
Regulation
(EEC)
No
2782/76
or
a
copy
of
those
documents,
certified
as
a
true
copy
by
the
competent
authorities
of
the
importing
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Zeugnis
ist
dem
vom
ersten
Mitgliedstaat
erteilten
Pflanzengesundheitszeugnis
oder
einer
amtlich
beglaubigten
Kopie
dieses
Zeugnisses
beizufügen.
This
certificate
must
be
attached
to
the
phytosanitary
certificate
issued
by
the
first
Member
State
or
to
a
certified
copy
of
that
certificate.
JRC-Acquis v3.0
Um
den
Verwaltungsaufwand
zu
begrenzen,
sollte
die
Vorlage
einer
beglaubigten
Kopie
der
Patentschrift(en)
entfallen.
In
order
to
limit
the
administrative
burden,
it
should
not
be
necessary
to
request
a
certified
copy
of
the
patent
certificate(s).
DGT v2019
Belege
in
Bezug
auf
andere
abschließende
Urteile
und
Entscheidungen
als
die
des
Amtes
oder
sonstige
Belege,
die
von
einem
Verfahrensbeteiligten
vorzulegen
sind,
können
in
Form
eines
digitalen
Schriftstücks
oder
einer
nicht
beglaubigten
Kopie
übermittelt
werden.“
Evidence
of
final
judgments
and
decisions,
other
than
those
of
the
Office,
or
other
documentary
evidence
to
be
submitted
by
a
party
to
proceedings,
may
be
furnished
by
submitting
a
digital
document
or
uncertified
copy.’
DGT v2019
Andernfalls
wird
die
Klageschrift
dem
Beklagten
durch
Übersendung
einer
beglaubigten
Kopie
der
Klageschrift
per
Einschreiben
mit
Rückschein
oder
durch
Übergabe
der
Kopie
gegen
Empfangsbestätigung
zugestellt.“
Where
the
defendant
has
no
such
account,
the
application
shall
be
served
on
him
in
the
form
of
a
certified
copy
sent
by
registered
post
with
a
form
for
acknowledgement
of
receipt
or
by
delivery
of
the
copy
against
receipt.’
DGT v2019
Ist
der
Antragsteller
nicht
anwaltlich
vertreten,
so
erfolgen
Zustellungen
an
ihn
durch
Übersendung
einer
beglaubigten
Kopie
des
zuzustellenden
Schriftstücks
per
Einschreiben
mit
Rückschein
oder
durch
Übergabe
der
Kopie
gegen
Empfangsbestätigung.
Where
the
applicant
for
legal
aid
is
not
represented
by
a
lawyer,
a
copy
of
the
document
to
be
served
shall
be
served
on
him
by
registered
post
with
a
form
for
acknowledgement
of
receipt
or
by
delivery
of
the
copy
against
receipt.
DGT v2019
Andernfalls
wird
die
Klageschrift
dem
Beklagten
durch
Übersendung
einer
beglaubigten
Kopie
der
Klageschrift
per
Einschreiben
mit
Rückschein
oder
durch
Übergabe
der
Kopie
gegen
Empfangsbestätigung
zugestellt.“;
Where
the
defendant
has
no
such
account,
the
application
shall
be
served
on
him
in
the
form
of
a
certified
copy
sent
by
registered
post
with
a
form
for
acknowledgement
of
receipt
or
by
delivery
of
the
copy
against
receipt.’;
DGT v2019
Der
EWSA
teilt
die
Auffassung,
dass
das
Binnenmarktinformationssystem
(Artikel
8)
in
Fällen
eingesetzt
werden
sollte,
in
denen
ein
Mitgliedstaat
berechtigte
Zweifel
an
der
Echtheit
einer
öffentlichen
Urkunde
oder
an
ihrer
beglaubigten
Kopie
hat
und
sich
diese
Zweifel
nicht
auf
andere
Weise
ausräumen
lassen
(Artikel
7).
The
EESC
agrees
that
the
Internal
Market
Information
System
(Article
8)
shall
be
used
in
cases
where
the
authorities
of
a
MS
have
a
reasonable
doubt
on
the
authenticity
of
a
public
document
or
its
certified
copy
and
cannot
be
otherwise
resolved
(Article
7).
TildeMODEL v2018
Damit
sichergestellt
ist,
dass
sich
die
zuständige
Behörde
bei
ihrer
Beurteilung
auf
zutreffenden
Informationen
stützt,
ist
es
unbedingt
erforderlich,
dass
ein
Antragsteller
Kopien
seiner
Firmenunterlagen
vorlegt,
einschließlich
einer
beglaubigten
Kopie
des
Errichtungsaktes,
der
Statuten
und
der
Satzung
sowie
einer
Kopie
der
Eintragung
der
Firma
in
das
nationale
Handelsregister.
In
order
to
ensure
that
the
competent
authority's
assessment
is
based
on
accurate
information,
it
is
essential
that
an
applicant
provide
copies
of
its
corporate
documents,
including
a
certified
copy
of
the
instrument
of
incorporation,
by-laws
and
the
articles
of
association
and
a
copy
of
registration
of
the
company
in
the
national
register
of
companies.
DGT v2019