Übersetzung für "Bedingung einhalten" in Englisch

Maßnahmen, die diese Bedingung nicht einhalten, sollten angepasst werden.
Measures that do not comply with that condition should be adjusted.
DGT v2019

Deshalb möchte ich Sie, meine Damen und Herren, auffordern, dafür zu sorgen, dass wir die in unseren Dokumenten festgelegte Bedingung einhalten, insbesondere die, dass Hilfsprogramme mit Blick auf die Förderung von Demokratie und Menschenrechten bereitgestellt werden.
I would therefore like to urge you, ladies and gentlemen, to ensure that we adhere to the condition defined in our documents, in particular that aid programmes should be allocated in line with the promotion of democracy and human rights.
Europarl v8

Um diese Bedingung geometrisch einhalten zu können, besitzt der Träger zweckmäßig eine etwa C-förmige Gestalt, indem eine schlanke Säule auf einer im Querschnitt großflächigeren Grundplatte aufbaut.
In order to maintain this condition geometrically, the carrier preferably has a C-shaped configuration in which a narrow column is built on a base plate having a large-area cross section.
EuroPat v2

Gleichzeitig sind hierbei die Distanzelemente zur Herstellung bestimmter Verformungs- und Elastizitätseigenschaften des Wickelträgers vielfältig gestaltbar, solange sie nur die Bedingung einhalten, daß sie alle gleichgerichtete Mantellinien aufweisen, wodurch ja erst die Möglichkeit erzielt wird, ein solches Werkzeug für die Formung des Wickelträgers zu gestalten.
At the same time, the spacer elements may be of numerous different structures, in order to produce certain deformation and elasticity properties, as long as they meet the condition of all having unidirected surfaces or generating lines, since it is only this condition that permits the construction of such a mold for molding the winding support.
EuroPat v2

Die vorliegende Erfindung sieht vor, dass zur Einhaltung einer akzeptablen Übertragungsqualität, d.h. zur Gewährleistung einer weitestgehend fehlerfreien Übertragung bei einer Bitrate von mindestens 50 MBit/s die vorausgehend erläuterten Abstände x und y sowie die Leitungslängen x und L gemeinsam eine bestimmte Bedingung einhalten müssen, wobei diese davon abhängt, ob die Orientierung der Datenleitung 1 in Bezug auf die Kommunikationsinduktivität 15 der Situation von Fig.
The present invention provides that, in order to maintain an acceptable transmission quality so as to guarantee a largely error-free transmission and a bit rate of at least 50 Mbit/sec, the above-explained distances x and y, as well as the line lengths x and L, must jointly satisfy a defined condition, the latter depending on whether the orientation of the data line 1 relative to the communication inductance 15 corresponds to the situation of FIG.
EuroPat v2

Es gibt aber eine Bedingung, die sie einhalten muss, um sich die Unterstützung Gottes zu erhalten: Sie muss jeglicher irdischen Liebe entsagen.
But there is one condition that must be met in order to receive the support of God: she must renounce all earthly love.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie sich für einen anderen Tag entscheiden, so müssen Sie die Bedingung einhalten, dass Sie sich zwischen dem Vollmond (er fällt zu Ende einiger Monate) oder dem Neumond (zur Reinigung) oder umgekehrt (zur Anschaffung) hineinpassen.
If you chose a different day, make sure you respected the condition for that day to be between full moon (which is at the end of some months) and new moon (for purification) or vice versa (for acquisition).
ParaCrawl v7.1

Damit sich obmylok in neu briketik verwandelt hat, muss man eine Bedingung einhalten – möglichst viel solcher Reste zu sammeln, wobei wenn auch klein, aber die Sortierung zu verwenden.
That the remnant of a cake of soap turned into a new briketik, it is necessary to satisfy one condition – to collect as much as possible such remains, and to use though small, but sorting.
ParaCrawl v7.1

Ich erklär dir jetzt die Bedingungen, die du einhalten musst.
I think it's time to fill you in on the conditions of you being here. - Okay.
OpenSubtitles v2018

Stellen Sie doch Bedingungen, die man einhalten kann.
Why not give us conditions that are possible to meet?
OpenSubtitles v2018

Die Rücksendung muss sorgfältig verpackt werden und die folgenden Bedingungen einhalten:
The return must be carefully packed and respect the following conditions:
CCAligned v1

Alle müssen strenge Bedingungen einhalten, damit das Gütesiegel vergeben wird.
Strict regulations have to be adhered to in order to qualify for the certification.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Bedingungen einhalten, können Sie einen bestimmten Fremdschlüssel löschen.
If you maintain these conditions, you can drop a particular foreign key.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant stellt sicher, dass seine Unterauftragnehmer die Bedingungen dieses Anhangs einhalten.
Supplier shall ensure that its Subcontractors comply with the terms of this Exhibit.
ParaCrawl v7.1

Da ich ein VAR von WestHost, alle Konten müssen folgende Bedingungen einhalten.
Since I am a VAR of Westhost, all accounts must abide by the following conditions.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedingungen müssen Mitgliedsunternehmen einhalten und mit ihren Lieferanten vertraglich vereinbaren:
Member companies must comply with these conditions and obtain contractual agreement from their suppliers:
ParaCrawl v7.1

Dieses Programm ist FreeWare, falls Sie folgende Bedingungen einhalten.
This program is FreeWare, only if the following conditions are met.
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen zu, dass Sie diese Bedingungen einhalten und Folgendes unterlassen werden:
You agree that you will abide by these Terms and will not:
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu den in dieser Richtlinie festgelegten Anforderungen an EU-AIFM müssen Nicht-EU-AIFM folgende Bedingungen einhalten:
In addition to the requirements in this Directive in relation to EU-AIFMs, for non-EU AIFMs the following conditions shall be met:
DGT v2019

Voraussetzung für die Genehmigung dieser Beihilfen ist, dass die belgischen Behörden folgende Bedingungen einhalten:
In order for such aid to be authorised, the Belgian authorities must ensure that it meets the following conditions:
TildeMODEL v2018

Voraussetzung für die Genehmigung dieser Beihilfen ist, dass die spanischen Behörden folgende Bedingungen einhalten:
In order for such aid to be authorised, the Spanish authorities must ensure that it meets the following conditions:
TildeMODEL v2018

Die Genehmigung muß verweigert werden, wenn ein Antragsteller die ihm vorgeschriebenen Bedingungen nicht einhalten kann.
The authorization must be refused if the person requesting it is unable to comply with the conditions laid down.
EUbookshop v2