Übersetzung für "Auszeichnet durch" in Englisch
Die
Organisation
befindet
sich
im
Umbruch
und
wir
brauchen
eine
neue
Kultur,
die
sich
durch
eine
echte
Bereitschaft
zur
Übernahme
von
Verantwortung
für
die
Durchführung
der
einzelnen
Haushaltsbereiche
auszeichnet,
ergänzt
durch
die
Einsicht,
dass
es
Konsequenzen
nach
sich
zieht,
wenn
man
der
Verantwortung
nicht
gerecht
wird.
There
are
major
organisational
changes
under
way,
and
there
is
a
need
for
a
new
culture
involving
both
a
genuine
desire
to
accept
responsibility
for
implementing
the
individual
parts
of
the
Budget
and
acceptance
of
the
fact
that
there
are
consequences
if
the
responsibility
is
not
fulfilled.
Europarl v8
Es
ist
unbedingt
erforderlich,
die
benachteiligten
Gebiete
wie
den
Alpenraum
zu
unterstützen,
der
sich
auszeichnet
durch
seinen
Reichtum
an
natürlichen
Ressourcen,
seine
Wasservorkommen,
sein
landwirtschaftliches
Potenzial,
seine
historische
und
kulturelle
Bedeutung,
sein
Wert
als
europäischer
Lebens-,
Wirtschafts-
und
Erholungsraum
nicht
nur
für
die
ansässige
Bevölkerung,
sondern
auch
für
die
Menschen
anderer
Gebiete.
It
is
essential
that
support
be
provided
for
less-favoured
areas,
as
in
the
case
of
the
Alpine
region,
which
is
characterised
by
its
wealth
of
natural
resources,
including
water
resources,
agricultural
potential,
historical
and
cultural
heritage,
value
for
quality
of
life
and
for
economic
and
leisure
activities
not
only
for
the
local
but
also
for
other
populations.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
haben
jetzt
einen
Text,
der
sich
auszeichnet
durch
den
Nachdruck,
mit
dem
er
religiöse
Verfolgung
verurteilt,
und
die
Geradlinigkeit,
mit
der
er
für
Menschenrechte
in
diesem
Land
eintritt.
I
believe
that
we
now
have
a
text
that
stands
out
for
its
rigour
in
condemning
religious
persecution
and
for
its
boldness
in
defending
human
rights
in
that
country.
Europarl v8
Der
Ausschuss
hofft,
dass
eine
"neue
urbane
Renaissance"4
in
die
Wege
geleitet
wird,
die
sich
auszeichnet
durch
Zunahme
des
sozialen
Zusammenhalts,
kulturelle
Erneuerung,
Überprüfung
der
wirtschaftlichen
Grundlagen
der
Städte
zur
Bewältigung
der
aktuellen
gravierenden
Rezession
sowie
durch
Aufwertung
des
Naturerbes
mittels
Entmaterialisierung
und
zunehmender
biologischer
Vielfalt.
The
Committee
is
in
favour
of
a
"new
urban
renaissance"4
characterised
by
greater
social
cohesion,
cultural
renewal,
a
review
of
the
urban
economic
base
to
address
the
current
deep
recession,
and
enhancing
natural
heritage
through
dematerialisation
and
increased
biodiversity.
TildeMODEL v2018
Am
wichtigsten
aber
ist,
dass
sich
die
Fusionskontrolle
durch
die
vollständige
Unabhängigkeit
des
Entscheidungsträgers,
nämlich
der
Kommission,
auszeichnet
sowie
durch
die
Gewissheit,
dass
Zusammenschlüsse
ausschließlich
nach
ihren
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
beurteilt
werden.
Above
all,
a
merger
control
system
has
been
put
in
place
which
is
characterised
by
the
complete
independence
of
the
decision-maker,
the
Commission,
and
by
the
certainty
that
mergers
will
be
exclusively
assessed
for
their
impact
on
competition.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
der
Europäischen
Kommission
zur
Vergabe
dieser
Zuschüsse
fiel
deswegen,
weil
das
Projekt
die
KMU
in
den
Grenzregionen
unmittelbar
erreicht
und
sich
durch
ein
besonders
innovatives
Konzept
auszeichnet,
das
durch
verschiedene
Faktoren
wie
die
Synergieeffekte
geprägt
ist,
die
sich
durch
die
Vernetzung
der
28
Partnerkammern,
eine
ausgewogene
Versorgung
der
Grenzregionen
und
die
daraus
resultierende
Ausrichtung
der
Maßnahmen
durch
zentralisiertes
Projektmanagement
sowie
Vorteile
durch
das
Wissen
um
Bereiche
und
Probleme
der
KMU
im
Zuge
der
dezentralen
Umsetzung
gekennzeichnet
ist.
The
Commission
has
decided
to
award
this
grant
because
of
the
Project’s
direct
reach
to
SMEs
in
the
border
regions
and
its
particularly
innovative
approach
characterised
by
various
factors
including
synergies
through
networking
between
28
partner
chambers,
balanced
service
of
border
regions
and
result
orientation
of
activities
due
to
a
centralised
project
management,
advantages
of
know-how
of
sectors
and
problems
of
SMEs
through
decentralised
implementation.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
das
Ziel
einer
"neuen
urbanen
Renaissance"
gesteckt
werden,
die
sich
auszeichnet
durch
Zunahme
des
sozialen
Zusammenhalts,
kulturelle
Erneuerung,
Überprüfung
der
wirtschaftlichen
Grundlagen
der
Städte
zur
Bewältigung
der
aktuellen
gravierenden
Rezession
sowie
durch
Aufwertung
des
Naturerbes
mittels
Dematerialisierung
und
zunehmender
biologischer
Vielfalt.
The
aim
must
be
to
bring
about
a
"new
urban
renaissance"
characterised
by
greater
social
cohesion,
cultural
renewal,
a
review
of
the
urban
economic
base
to
address
the
current
deep
recession,
and
enhancing
natural
heritage
through
dematerialisation
and
increased
biodiversity.
TildeMODEL v2018
Den
zweiten
Preis
erhielt
der
dänische
Artikel
„Bidragerne
–
Integrationsavisen“
von
Orla
Borg
in
der
Tageszeitung
Morgenavisen
Jyllands-Posten,
der
sich
auszeichnet
durch
seine
zielgerichtete
und
praxisbezogene
Art
und
Weise,
komplexe
und
umstrittene
Themen
anzugehen.
The
second
prize
went
to
the
Danish
article
“Bidragerne
–
Integrationsavisen”
(The
Integration
Paper
–
The
Contributors)
by
Orla
Borg
in
the
daily
newspaper
Morgenavisen
Jyllands-Posten,
which
particularly
stands
out
for
its
straightforward
and
practical
approach
to
complex
and
controversial
issues.
TildeMODEL v2018
Obwohl
sie
jeweils
Fragen
zum
Gegenstand
haben,
die
spezifisch
für
den
jeweiligen
Bereich
sind,
liegt
ihnen
ein
gemeinsames
Konzept
zugrunde,
das
sich
auszeichnet
durch:
While
they
each
address
issues
that
are
specific
to
their
domains,
they
do
so
by
adopting
a
common
approach
which
is
characterised
by
TildeMODEL v2018
In
den
untersuchten
Dosierungen
zeigte
cis-(3,3,5)-Trimethylcyclohexanol
die
deutlichste
choleretische
Wirkung,
die
sich
auszeichnet
durch
einen
rasch
einsetzenden
Effekt,
With
the
dosages
used
in
the
test,
cis-(3,3,5)-Trimethylcyclohexanol
exhibited
the
most
distinct
choleretic
effect,
which
was
characterized
by:
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Dachabdeckbahn
zu
schaffen,
die
nicht
mehr
die
geschilderten
Nachteile
besitzt
und
sich
vor
allem
durch
große
mechanische
Stabilität
auszeichnet,
gegen
durch
Unachtsamkeit
verursachte
Perforation
oder
sonstige
Beschädigungen
im
Baubetrieb
praktisch
unempfindlich
ist,
sich
jeder
Längung
oder
jedem
Schrumpf
widersetzt,
so
daß
auch
nach
vielen
Jahren
keine
durch
Schrumpf
ausgelösten
zerstörenden-Spannungen
oder
an
schrägen
Dächern
keine
durch
Zugbeanspruchung,
infolge
des
Eigengewichts
verursachten
Längungen
auftreten
können.
It
is
an
object
of
the
invention
to
provide
a
roofing
web
which
does
not
exhibit
the
disadvantages
mentioned
above
and
is
distinguished
above
all
by
high
mechanical
stability,
is
substantially
insensitive
to
perforation
caused
by
negligence
or
othe
damage
in
building
operation
and
is
resistant
to
any
elongation
or
any
shrinkage
so
that
destructive
stresses
or,
on
inclined
roofs,
elongations
caused
by
its
own
weight
cannot
occur
even
after
many
years.
EuroPat v2
Beispiel
87:
Verfährt
man
wie
in
Beispiel
83
beschrieben,
fügt
jedoch
der
Knetmasse
2,78
Teile
Staybelite
Resin
(HERCULES)
zu,
so
erhält
man
ein
Pigment,
enthaltend
10%
Harz,
das
sich
auszeichnet
durch
leichtere
Einarbeitbarkeit
und
bessere
Verteilbarkeit.
If
the
procedure
described
in
Example
83
is
repeated,
except
that
2.78
parts
of
Staybelite
Resin
(HERCULES)
are
added
to
the
kneading
mixture,
a
pigment
containing
10%
of
resin
is
obtained,
which
is
distinguished
by
being
easier
to
incorporate
and
by
better
dispersibility.
EuroPat v2
Ein
Vorschlag
zur
Lösung
dieser
Aufgabe
wird
durch
ein
Verfahren
verwirklicht,
das
sich
da
durch
auszeichnet,
daß
das
Öl-Wasser-Gemisch
über
zumindest
eine
mit
einem
Öl
abweisenden
Vlies
versehene
schiefe
Ebene
läuft,
um
unterhalb
der
Ebene
das
Wasser
und
oberhalb
der
Ebene
das
abgeschiedene
Öl
zurückzugewinnen.
One
suggestion
to
solve
this
problem
is
realized
by
a
method
wherein
the
oil-water
mixture
is
fed
over
at
least
one
inclined
plane
provided
with
an
oil-repellent
fleece,
in
order
to
recover
the
separated
oil
above
the
plane
and
the
water
below
the
plane.
EuroPat v2
Verfährt
man
wie
in
Beispiel
36
beschrieben,
fügt
jedoch
der
Knetmasse
2,78
Teile
Staybelite
Resin
(HERCULES)
zu,
so
erhält
man
ein
Pigment,
enthaltend
10%
Harz,
das
sich
auszeichnet
durch
leichtere
Einarbeitbarkeit
und
bessere
Verteilbarkeit.
If
the
procedure
described
in
Example
36
is
repeated,
except
that
2.78
parts
of
Staybelite
Resin
(HERCULES)
are
added
to
the
kneading
mixture,
a
pigment
containing
10%
of
resin
is
obtained,
which
is
distinguished
by
being
easier
to
incorporate
and
by
better
dispersibility.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
ist
erfindungsgemäß
durch
eine
Einrichtung
gelöst,
die
sich
durch
mindestens
eine
elektrisch
leitende,
zylindrische
Trennwand
auszeichnet,
welche
durch
die
Mitte
zwischen
den
beiden
Antennen
eines
Antennenpaares,
insbesondere
zwischen
einer
Sende-
und
einer
Empfangsantenne,verläuft
und
senkrecht
auf
der
Reflektorwand
steht
sowie
elektrisch
leitend
mit
dieser
verbunden
ist.
The
invention
achieves
this
object
by
providing
structure
which
is
characterized
by
at
least
one
electrically
conductive
partition
wall
extending
midway
between
the
two
antennas
of
a
pair
of
antennas,
and
particularly
between
a
transmitting
and
a
receiving
antenna,
the
partition
wall
being
perpendicular
to
the
reflector
wall
and
electrically
connected
thereto.
EuroPat v2
Eine
knappe
Mehrheit
ist
der
Auffassung,
daß
sich
eine
offene
Gesellschaft
nicht
nur
durch
ihre
Börsennotierung
auszeichnet,
sondern
auch
durch
eine
breite
Streuung
des
Aktienbesitzes.
The
view
that
a
company
should
be
considered
open
if
it
is
listed
or
if
its
shares
are
widely
held
has
a
slight
majority
in
favour.
EUbookshop v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Dachabdeckbahn
zu
schaffen,
die
nicht
mehr
die
geschilderten
Nachteile
besitzt
und
sich
vor
allem
durch
grosse
mechanische
Stabilität
auszeichnet,
gegen
durch
Unachtsamkeit
verursachte
Perforation,
oder
sonstige
Beschädigungen,
im
Baubetrieb
praktisch
unempfindlich
ist,
sich
jeder
Längung
oder
jedem
Schrumpf
widersetzt,
so
dass
auch
nach
vielen
Jahren
keine
durch
Schrumpf
ausgelösten
zerstörenden
Spannungen
oder
an
schrägen
Dächern
keine
durch
Zugbeanspruchung,
infolge
des
Eigengewichts
verursachte
Längungen
auftreten
können.
It
is
an
object
of
the
invention
to
provide
a
roofing
web
which
does
not
exhibit
the
disadvantages
mentioned
above
and
is
distinguished
above
all
by
high
mechanical
stability,
is
substantially
insensitive
to
perforation
caused
by
negligence
or
othe
damage
in
building
operation
and
is
resistant
to
any
elongation
or
any
shrinkage
so
that
destructive
stresses
or,
on
inclined
roofs,
elongations
caused
by
its
own
weight
cannot
occur
even
after
many
years.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
ferner
eine
Vorrichtung
zur
Durchführung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens,
die
sich
auszeichnet
durch
zwei
die
geradlinige
Bahn
für
die
Bewegung
des
Racks
seitlich
begrenzende
Seitenwände,
von
denen
mindestens
eine
beheizbar
ist
und
von
denen
mindestens
eine
quer
zur
Bahn
bewegbar
ist,
wobei
vorzugsweise
die
eine
Seitenwand
stationär
gehalten
ist.
The
invention
also
relates
to
an
apparatus
for
performing
the
process
according
to
the
invention,
which
is
characterized
by
two
side
walls
laterally
defining
the
linear
path
for
the
rack
movement,
whereby
at
least
one
is
heatable
and
at
least
one
is
movable
at
right
angles
to
the
path.
Preferably,
one
side
wall
is
kept
stationary.
EuroPat v2
Man
erkennt
aus
der
vorangegangenen
Darstellung,
daß
sich
die
erfindungsgemäße
Befülleinrichtung
durch
eine
Reihe
von
besonderen
Sicherheitsvorkehrungen
auszeichnet,
durch
welche
Schadwirkungen
als
Folge
von
Fehlbedienungen
oder
sonstigen
Fehlhandlungen
in
weitem
Maße
vermeidbar
sind.
From
the
foregoing
representation
it
is
possible
to
recognize
that
the
inventive
filling
device
distinguishes
itself
through
a
series
of
special
safety
precautions,
as
a
result
of
which
there
can
be
avoided,
to
a
considerable
event,
harmful
effects
which
are
caused
in
consequence
of
faulty
handling
or
other
malfunctions.
EuroPat v2
Eine
Maschine
der
eingangs
genannten
Art,
die
sich
durch
einen
besonders
guten
volumetrischen
Wirkungsgrad
auszeichnet,
ist
bekannt
durch
die
EP-A-0
167
846
(Wankel).
A
machine
of
the
aforementioned
type,
which
is
characterized
by
a
particularly
good
volumetric
efficiency
is
known
from
EP-A-167
846
(Wankel).
EuroPat v2
Auch
ist
eine
Vorrichtung
hierzu
bekanntgeworden,
die
sich
auszeichnet
durch
Mittel
zur
Umformung
des
gemessenen
Winkelwertes
durch
mindestens
eine
Rechengröße
und/oder
eine
Anzeigeeinrichtung
für
Längeneinheiten
und/oder
dimensionslose
Einheiten.
A
mechanism
for
this
purpose
is
also
known,
characterized
by
means
for
converting
the
measured
angle
value
by
at
least
one
calculation
magnitude
and/or
an
indicator
device
for
units
of
length
and/or
dimensional
units.
EuroPat v2