Übersetzung für "Aussichten für" in Englisch

Diese besseren Aussichten für die Nachfrage sollten auch die Investitionen stimulieren.
These improved prospects for demand should also stimulate investment.
Europarl v8

Was sind nun die Aussichten für Kopenhagen?
So what are the prospects for Copenhagen?
Europarl v8

Ein gutes Beschäftigungsniveau verbessert die Aussichten für den staatlichen Sozialschutz.
Achieving a high level of employment will strengthen the prospects for state social protection.
Europarl v8

Die Aussichten für junge Menschen in Litauen sind heutzutage leider eher düster.
Sadly, the prospects for young people in Lithuania today are rather bleak.
Europarl v8

Die Aussichten für Chiquita, schreibt der Guardian von heute, sind rosig.
According to today's 'Guardian', the prospects for Chiquita are rosy.
Europarl v8

Das sind düstere Aussichten sowohl für die Flüchtlinge als auch für die Nachbarländer!
Dark vistas are opening up for the refugees and for the neighbouring countries!
Europarl v8

Wie stehen also die Aussichten für weitere Verbesserungen für diese Gruppe von Arbeitnehmern?
So what are the prospects for further improvements for this group of workers?
Europarl v8

Welche Aussichten bestehen nun für die Verhandlungen?
What next, then, for the negotiations?
Europarl v8

Serbien besitzt gute und greifbare Aussichten für den Beitritt zur EU.
Serbia has firm and tangible prospects of joining Europe.
Europarl v8

Das sind doch gute Aussichten für europäische Unternehmen.
This bodes well for European business.
Europarl v8

Die mittelfristigen Aussichten für die Preisstabilität sind nach wie vor Aufwärtsrisiken unterworfen.
The outlook for price stability over the medium term remains subject to upside risks.
Europarl v8

Dies eröffnet neue Aussichten für die internationale Zusammenarbeit.
This opens up new vistas for international cooperation.
Europarl v8

Zweitens wurde ich nach den Aussichten für die Verhandlung insgesamt gefragt.
Secondly, I was asked about the overall prospects for the negotiation.
Europarl v8

Die Risiken in Bezug auf die Aussichten für die Preisentwicklung sind weitgehend ausgewogen .
Risks to the outlook for price developments are broadly balanced .
ECB v1

Die Aussichten für die Preisentwicklung sind mittelfristig eindeutig mit Aufwärtsrisiken behaftet .
Risks to the medium-term outlook for price developments are fully confirmed to lie on the upside .
ECB v1

Die mittelfristigen Aussichten für die Konjunktur bleiben günstig .
Looking ahead , the medium-term outlook for economic activity remains favourable .
ECB v1

Nach Einschätzung des EZB-Rats haben sich die Aussichten für die Preisstabilität weiter verbessert .
In the Governing Council 's assessment , the outlook for price stability has improved further .
ECB v1

Welches sind die Herausforderungen und Aussichten für die künftige Entwicklung der europäischen Finanzmärkte ?
What are the challenges and prospects for the future development of the European financial markets ?
ECB v1

Die Aussichten für die chinesisch-japanische Beziehung sehen etwas besser aus.
The outlook for the China-Japan relationship appears somewhat better.
News-Commentary v14

In Bezug auf die Aussichten für die Wirtschaftstätigkeit bestehen weiterhin Abwärtsrisiken .
Downside risks to the outlook for economic activity continue to exist .
ECB v1

Die Aussichten für unseren Sieg sind ausgezeichnet.
The prospects for our victory are excellent.
Tatoeba v2021-03-10

Werden diese nicht angegangen, werden sich die Aussichten für diese Regionen eintrüben.
If not addressed, these regions’ prospects will dim.
News-Commentary v14

Die Aussichten für 2014 werden auch durch längerfristige Einschränkungen gedämpft.
The outlook for 2014 is dampened by longer-term constraints as well.
News-Commentary v14

Mittel- und langfristig allerdings sind die Aussichten für die Entwicklungsländer gut.
Nevertheless, for emerging economies, the medium- to long-term prospects are bright.
News-Commentary v14

Doch die wirklich verheißungsvollen Aussichten für China und Indien liegen in der Zukunft.
But the real promise for China and India lies in the future.
News-Commentary v14

Diese Aussichten sind für alle sehr beunruhigend.
That is a worrying prospect for everyone.
News-Commentary v14

Die Aussichten für Reibungen zwischen den EU-Mitgliedern eskalieren.
The prospects for friction between EU members escalate.
News-Commentary v14

Die Aussichten für eine stabile Zukunft verdüstern sich zunehmend.
The prospects of a stable future look increasingly dim.
News-Commentary v14