Übersetzung für "Ausscheiden aus unternehmen" in Englisch
Das
Ausscheiden
von
Unternehmen
aus
dem
Markt
ist
möglich
und
unvermeidlich.
It
is
possible
and
unavoidable
for
undertakings
to
be
removed
from
the
market.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
ging
meine
Ehe
bergab.
After
leaving
the
company,
my
marriage
went
downhill.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Ausscheiden
aus
seinem
ersten
Unternehmen
wurde
er
2006
Partner
bei
ovos.
After
leaving
his
first
company,
Hannes
became
a
partner
of
ovos
in
2006.
ParaCrawl v7.1
Das
Ausscheiden
von
Unternehmen
aus
dem
Markt
muss
möglich
sein,
weil
es
ineffiziente
Strukturen
beseitigt.
It
must
be
possible
for
undertakings
to
be
removed
from
the
market
since
this
eliminates
inefficient
structures.
TildeMODEL v2018
So
ist
das
Ausscheiden
von
Unternehmen
aus
dem
Markt
ein
normales
Ergebnis
funktionierender
Marktmechanismen.
In
this
context,
the
exit
of
firms
from
the
market
is
a
normal
outcome
of
the
operation
of
market
mechanisms.
DGT v2019
Die
Mitglieder
des
Vorstands
haben
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
einen
Anspruch
auf
Ruhegeldzahlungen.
After
leaving
the
company,
Management
Board
members
are
entitled
to
pension
payments.
ParaCrawl v7.1
Seit
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
hatte
Martin
mit
teils
schweren
gesundheitlichen
Problemen
zu
kämpfen.
Since
his
departure
from
the
company,
Martin
had
been
battling
some
serious
health
problems.
ParaCrawl v7.1
Nebenbei
bemerkt
zählt
die
Gewährleistung
des
Vorhandenseins
eines
Warenangebots
sicher
zu
den
Aufgaben
der
Wettbewerbspolitik,
und
es
gibt
auch
ein
rechtstechnisches
Instrument,
die
so
genannte
Failing
company
defence,
das
es
ermöglicht,
in
wettbewerbspolitischen
Entscheidungen
das
etwaige
Ausscheiden
von
Unternehmen
aus
dem
Markt,
das
die
Versorgungssicherheit
gefährden
könnte,
zu
berücksichtigen.
By
the
way,
I
would
like
to
say
that
one
of
the
tasks
of
competition
policy
is,
without
a
doubt,
to
guarantee
a
secure
supply
of
products,
and
there
is
even
a
specific
legal
instrument,
what
is
known
as
'failing
company
defence',
which
makes
it
possible
for
the
potential
disappearance
of
operators
from
the
market,
which
could
jeopardise
security
of
supply,
to
be
taken
into
account
in
competition
policy
decisions.
Europarl v8
Die
Anspruchsberechtigten
lassen
sich
außerdem
in
zwei
Untergruppen
unterteilen:
a)
4859
Beschäftigte,
die
von
der
Anerkennung
„fiktiver“
Jahre
profitieren
—
diese
Gruppe
wird
von
der
aktuellen
fVRR
abgedeckt
—
und
b)
635
Beschäftigte,
die
bereits
kurz
vor
dem
Rentenalter
stehen
(d.
h.
die
bereits
Rentenansprüche
haben,
aber
noch
nicht
das
Alter
der
Zwangsberentung
erreicht
haben),
denen
zusätzliche
Anreize
für
ein
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
gewährt
werden
[19]
—
diese
Gruppe
wird
von
der
„regulären“
fVRR
abgedeckt.
The
beneficiaries
of
the
VRS
are
further
divided
in
two
sub-groups:
(a)
4859
who
will
qualify
for
the
recognition
of
‘notional’
years
—
this
group
is
covered
by
the
present
VRS
—
and
(b)
635
employees
who
are
close
to
retirement
(i.e.
who
are
entitled
to
full
pension
rights
but
who
have
not
reached
the
mandatory
retirement
age)
who
will
receive
supplementary
retirement
incentives
to
leave
[19]
—
this
group
is
covered
by
the
‘regular’
VRS.
DGT v2019
Dies
bedeutet,
dass
die
OTE
nicht
frei
auf
dem
Markt
agieren
und
Beschäftigte
unter
Zahlung
der
diesbezüglich
gesetzlich
vorgesehenen
Abfindung
entlassen
oder
sie
einseitig
zum
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
zwingen
kann.
This
implies
that
OTE
cannot
freely
operate
in
the
market
by
deciding
which
employees
must
leave
or
by
forcing
them
unilaterally
to
leave
after
offering
them
legal
compensation
in
return.
DGT v2019
Die
Niederlande
haben
jedoch
keinerlei
Beweise
dafür
vorgelegt,
dass
ein
kausaler
Zusammenhang
zwischen
den
Steueraufwendungen
und
dem
Ausscheiden
der
Unternehmen
aus
dem
Markt
besteht.
However,
the
Netherlands
has
not
provided
any
evidence
in
order
to
demonstrate
a
causal
link
between
the
cost
of
the
tax
and
the
fact
that
these
firms
have
gone
out
of
business.
DGT v2019
Hierbei
wäre
zu
denken
an
Einstellung
bei
und
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen,
Ausbildung,
Fortbildung
und
Beförderung,
flexible
Arbeitsorganisation,
Ergonomie
und
Festlegung
der
Aufgaben,
Verhaltensänderungen
innerhalb
des
Unternehmens;
This
may
include
issues
such
as
recruitment
and
retirement;
vocational
training,
further
training
and
promotion;
the
flexible
organisation
of
work;
ergonomics;
and
a
change
of
attitudes
within
companies;
TildeMODEL v2018
Statt
das
frühzeitige
Ausscheiden
unwirtschaftlicher
Unternehmen
aus
dem
Markt
bei
gleichzeitiger
sozialer
Abfederung
zu
fördern
und
somit
schnell
zum
Gleichgewicht
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
zurückzukehren,
nutzten
die
EU-Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Kommission
die
im
EGKS-Vertrag
vorgesehenen
Instrumente
für
den
Krisenfall
–
und
dies
nicht
unbedingt
zum
Wohle
aller
Stahlunternehmen.
Instead
of
promoting
uneconomic
companies'
elimination
from
the
market
while
acting
to
cushion
the
social
consequences,
and
thus
enabling
equilibrium
between
supply
and
demand
to
be
restored
quickly,
the
EU
Member
States
and
the
European
Commission
made
use
of
the
instruments
envisaged
by
the
ECSC
Treaty
for
crisis
situations,
which
was
not
necessarily
advantageous
for
the
steel
industry
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
bilden
die
japanischen
Unter
nehmen
Rückstellungen
für
die
Abgangsentschädigungen,
die
sie
den
Beschäftigten
beim
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
(anstatt
einer
monatlichen
Rente)
zahlen.
Japanese
enterprises
also
constitute
provisions
for
the
severance
payments
made
to
employees
leaving
the
company
(instead
of
paying
them
a
monthly
pension).
EUbookshop v2
Nach
Caroles
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen,
wird
die
CEO-Position
von
Hermes
Europe
nicht
neu
besetzt,
alle
Hermes-Unternehmen
werden
dann
an
Kay
Schiebur
berichten.
Following
Carole
Walker’s
departure
from
the
company,
the
CEO
Hermes
Europe
position
will
not
be
reassigned;
all
companies
will
report
directly
to
Kay
Schiebur.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
hat
das
Regelwerk
für
die
Bezugsgröße
für
Teilzeitbeschäftigte
schlicht
eine
Anpassung
der
Betriebsrente
an
den
Beschäftigungsgrad
der
letzten
120
Monate
vor
dem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
vorgesehen.
Rather,
the
regulation
merely
contained
a
provision
regarding
the
amount
of
the
pension
for
part-time
employees,
stipulating
an
adjustment
of
the
company
pension
to
the
worker's
degree
of
employment
over
the
last
120
months
before
leaving
the
company.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
muss
er
eine
E-Mail
an
folgende
Adresse
senden:
[email protected]
Nutzer,
die
nicht
über
ein
RID-Konto
verfügen,
sind
dazu
verpflichtet,
alle
sie
persönlich
betreffenden
Daten
regelmäßig
zu
aktualisieren
und
SNCF
so
schnell
wie
möglich
über
Änderungen
zu
informieren,
insbesondere
im
Falle
des
Ausscheidens
aus
dem
Konzern
oder
einem
seiner
Tochterunternehmen,
bei
Beenden
eines
Praktikums
oder
eines
dualen
Ausbildungsgangs,
oder
bei
Ausscheiden
aus
einem
Unternehmen,
das
im
Auftrag
und
auf
Rechnung
von
SNCF
tätig
ist.
They
must
then
request
this
by
sending
an
electronic
mail
to
the
following
address:
[email protected]
Finally,
authorised
Users
who
do
not
have
an
RFID
account
are
obliged
to
update
regularly
all
the
data
relating
to
them
and
to
notify
SNCF
as
soon
as
possible,
in
particular
in
the
context
of
their
departure
from
SNCF,
its
subsidiaries,
the
end
of
an
internship
or
work
placement
or
departure
from
companies
working
on
behalf
of
SNCF.
ParaCrawl v7.1
In
den
für
Beschäftigung
und
Bewerbungen
vorgesehenen
Bereichen
werden
persönliche
Daten
während
des
gesamten
Bestehens
eines
Bewerber-Accounts
auf
der
Website
behalten
und
auf
der
internen
Datenbank
bei
nicht
eingestellten
Bewerbern
zwei
Jahre
lang
sowie
im
Falle
einer
Einstellung
drei
Jahre
nach
dem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
EQTU03001007A
vom
30.
Juli
2003
gespeichert.
Concerning
the
areas
related
to
employment
and
recruitment,
the
personal
data
will
be
kept
for
the
full
lifetime
of
the
account
on
the
Site
and
in
the
internal
base
for
2
years
for
candidates
who
are
not
recruited
and
for
candidates
who
are
recruited
for
3
years
after
they
leave
their
position,
in
accordance
with
the
provisions
of
decree
EQTU03001007A
of
30/07/2003.
ParaCrawl v7.1
Davis
schrieb
einen
Artikel,
der
im
Mai
sagen,
der
Grund,
warum
er
beschlossen,
zu
verschieben,
zu
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen,
in
dem
er
seit
mehr
als
30
Jahren,
ist
wegen
Intel
‘
s
potential
in
der
autonomen
Fahrt
Sektor.
Davis
wrote
an
article
in
May
saying
the
reason
he
decided
to
postpone
his
retirement
from
the
company,
in
which
he
spent
more
than
30
years,
is
because
of
Intel’s
potential
in
the
autonomous
driving
sector.
ParaCrawl v7.1
Unmittelbar
nach
dem
Ausscheiden
aus
seinem
Unternehmen
gründete
Georg
Ludwig
Rexroth
gemeinsam
mit
seiner
Ehefrau
Annemarie
am
30.
März
1973
die
Georg
Ludwig
Rexroth-Stiftung.
Immediately
upon
retiring
from
business
life,
Georg
Ludwig
Rexroth
and
his
wife
Annemarie
on
March
30th
1973
founded
the
Georg
Ludwig
Rexroth-Foundation.
ParaCrawl v7.1
Der
'Diversity
AG'
ist
Ulla
Bruns
bis
heute
verbunden,
nach
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
im
Jahr
2000
wird
sie
in
den
Aufsichtsrat
berufen.
She
became
very
attached
to
the
firm,
and
after
leaving
it
in
2000,
she
was
called
on
to
join
its
board
of
advisors.
ParaCrawl v7.1
Seit
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
Comcast
berät
Harrar
Privatkapitalfirmen
und
ihre
Portfolio-Unternehmen
über
Betriebsstrategien
sowie
bei
Investitionen
in
Technologien,
Medien
und
in
die
Telekommunikation.
Since
leaving
Comcast,
Mr.
Harrar
advises
private
equity
firms
and
their
portfolio
companies
on
technology,
media
and
telecom
investing
and
operating
strategies.
ParaCrawl v7.1