Übersetzung für "Ausbilden für" in Englisch

Hobbes könnte uns ausbilden, für unser Vorhaben.
Hobbes can train us, teach us how to think.
OpenSubtitles v2018

Dieser Entlüftungsschlauch 65 lässt sich als Kontrollinstrument ausbilden für die Überwachung des Giessdruckes.
This ventilation tube 65 can be designed as monitoring instrument for supervision of the casting pressure.
EuroPat v2

Ausbilden: Eine Investition für Betriebe, die sich auszahlt!
Providing training – An investment that pays for enterprises!
ParaCrawl v7.1

Das Ausbilden einer Barriere für Elektronen und Löcher wird so erleichtert.
This facilitates the formation of a barrier for electrons and holes.
EuroPat v2

Folglich sind finanzieren, trainieren und ausbilden CSFs für dieses Ziel.
Therefore funding, training and education are CSFs for this Goal.
ParaCrawl v7.1

Nur solche, die dreidimensionale Strukturen ausbilden, sind für die erfindungsgemäße Zusammensetzung geeignet.
Only those which produce three dimensional structures are suitable for the composition according to the invention.
EuroPat v2

Diese können bei einem Einsatz des fertigen Bauteils 43 Spannungsspitzen ausbilden und Ausgangspunkte für Risse sein.
During use of the finished component 43, these may create stress peaks and form the starting points for cracks.
EuroPat v2

Das Ausbilden eines für Elektronen barrierefreien Übergangs zum aktiven Bereich kann so erleichtert werden.
The formation of a junction to the active region which is barrier-free for electrons can be facilitated in this way.
EuroPat v2

Aber es kann auch nicht sein, dass wir nur ausbilden, um für die Wirtschaft gut qualifizierte Menschen zu haben.
However, we must not educate people simply to supply the economy with well-qualified workers.
Europarl v8

Vor zwei Jahren beklagte sich Akinwumi A. Adesina, der Präsident der AfDB, dass viele afrikanische Länder „unsere Jugend letztlich nicht für die Jobs der Zukunft ausbilden, sondern für die Jobs der Vergangenheit“.
Two years ago, Akinwumi A. Adesina, the AfDB’s president, lamented that many African countries were “essentially training our youths for the jobs of yesterday, not the jobs of the future.”
News-Commentary v14

Und es ist meine Ansicht, dass die Art, in der wir unsere Anführer ausbilden, grundlegend für den Fortschritt auf diesem Kontinent ist.
And it is my contention that the manner in which we educate our leaders is fundamental to progress on this continent.
TED2013 v1.1

Der Versuch einer Reise für terroristische Zwecke, zum Ausbilden für terroristische Zwecke und zur Anwerbung für terroristische Zwecke sollte strafbar sein.
The attempt to travel for the purpose of terrorism, to provide training for terrorism and to recruit for terrorism should be punishable.
DGT v2019

Dazu zählen die Absenkung der Sozialversicherungsbeiträge für Arbeitgeber, die ausbilden (ES), Steuergutschriften für Unternehmen, die investieren, Finanzhilfen für Arbeitgeber zur Deckung der Kosten für die Freistellung von Mitarbeitern, Ausbildungsvereinbarungen und Pflichtabgaben.
Approaches include reducing social security contributions for employers who train (ES), tax credits to firms which invest, aid for employers to meet the costs of giving staff paid time off, contractual agreements on training, and compulsory levies.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Beschluss werden die Kriterien für die Anerkennung von Ausbildungseinrichtungen, die Triebfahrzeugführer und Triebfahrzeugführer-Kandidaten beruflich ausbilden, für die Anerkennung von Prüfern von Triebfahrzeugführern und Triebfahrzeugführer-Kandidaten sowie für die Organisation von Prüfungen im Einklang mit der Richtlinie 2007/59/EG festgelegt.
This Decision lays down the criteria for the recognition of training centres providing professional training to train drivers and train drivers candidates for the recognition of examiners of train drivers and train drivers candidates and for the organisation of examinations in accordance with Directive 2007/59/EC.
DGT v2019

Mit dieser Empfehlung werden die empfohlenen Vorgehensweisen und Verfahren für die Anerkennung von Ausbildungseinrichtungen, die Triebfahrzeugführer und Triebfahrzeugführerkandidaten beruflich ausbilden, sowie für die Anerkennung von Prüfern von Triebfahrzeugführern und Triebfahrzeugführerkandidaten im Einklang mit der Richtlinie 2007/59/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [1] dargelegt.
This recommendation sets out recommended practices and procedures for the recognition of training centres providing professional training to train drivers and to train drivers candidates and for the recognition of examiners of train drivers and of train drivers candidates in accordance with Directive 2007/59/EC of the European Parliament and of the Council [1].
DGT v2019

Trotz einer gewissen Mobilität, die beim Arbeitskräftepotential vorhanden ist, sollte man versuchen, die Leute möglichst in jene Bereiche ausbilden, für die eine lokale Nachfrage besteht.
Despite possibilities for geographical mobility of the labour force, one of the objectives (should be) the training of the labour force - where possible - in the places where the demand for those skills manifests itself.
EUbookshop v2

Bei Holz mit guten Resonanzeigenschaften verlaufen diese Prozesse in der Art, daß sich gleichmäßige Kapillaren mit verstärkten Wandungen ausbilden, die letztendlich für die gleichförmigen, nahezu ungedämpften Schwingungen und damit für die guten Klangeigenschaften ausschlaggebend sind.
In the case of wood with good resonant properties, these processes take place with the formation of uniform capillaries with reinforced walls which, in the final analysis, are decisive for obtaining the uniform, substantially undamped vibrations and thus for the good sound qualities.
EuroPat v2

Estens kann wegen der möglichen, sehr unterschiedlichen Müllzusammensetzung - vor allem bei hohem Feuchteanteil - die Temperatur des Synthesegases im Verweilraum über dem Vergasungsbett temporär absinken, und zweitens können im Verweilraum über dem Vergasungsbett sich laminare Strömungsbereiche ausbilden, die für Teilbereiche die Verweilzeit des Synthesegases herabsetzen.
Firstly, as a result of the possibly widely differing refuse composition, particularly in the case of a high moisture content, the temperature of the synthesis gas in the residence chamber above the gasification bed can temporarily drop. Secondly, in the residence chamber above the gasification bed, laminar flow areas can form, which in partial zones reduce the synthesis gas residence time.
EuroPat v2

In Abwandlung kann man den oberen Antriebsschlitten 22 so ausbilden, daß er für die Verwendung zusammen mit dem den kleinsten Durchmesser aufweisenden Bohrer geeignet ist, wobei die Antriebsstangen für die Bohrer größeren Durchmessers dann unverändert sind.
As a modification, the upper drive carriage 22 can be constructed in such a manner that it is suitable for use together with the drill having the smallest diameter, the drive rods for the drills having larger diameters remaining the same in this case.
EuroPat v2

Als präsumtive Carbonylgruppen enthaltende Naturstoffe gelten solche, welche unter säurekatalysierten Acetalisierungsbedingungen funktionelle Gruppen ausbilden, die die für Aldehyd- und Ketogruppen typischen Reaktionen zeigen wie beispielsweise die Oximbildung mit Hydroxylaminen.
Natural substances containing presumptive carbonyl groups are regarded as such which form functional groups under acid-catalysed acetalisation conditions which show the reactions typical for aldehyde and keto groups such as the oxime formation with hydroxyl amines.
EuroPat v2

Durch die Wahl des definitionsgemäßen stöchiometrischen Verhältnisses der Einheiten X, Y, U und V zu Isocyanatgruppen wird gewährleistet, daß die Verbindungen ein hochmolekulares Netzwerk ausbilden, was Voraussetzung für das hohe anwendungstechnische Niveau der Beschichtungen ist.
Through the choice of the stoichiometric ratio, as defined, of the units X, Y, U and V to isocyanate groups it can be made certain that the compounds form a high molecular weight network, which is vital if the coatings are to attain a high level of technical performance.
EuroPat v2

In gleicher Weise läßt sich das mit dem ersten Positionierungsmittel zusammenwirkende zweite Positionierungsmittel beim Ausbilden des Sitzes für die Bürstendichtung am Stator oder Rotor auf einfache Weise fertigen.
The second positioning arrangement interacting with the first positioning arrangement may be produced in a simple manner when forming the seat for the brush seal on the stator or rotor.
EuroPat v2

Je nach Anwendungsfall läßt sich die Ventilanordnung 59 so ausbilden, daß für jede gewünschte Betriebskombination zweier Aktuatoren eine Schaltstellung vorgesehen ist.
Depending on the application, the valve arrangement 59 can be constructed in such a way that a switching position is provided for every desired operation combination of two actuators.
EuroPat v2

Es versteht sich, ein derartiges Rückteil in Spritzgusstechnik zu fertigen, wobei zum Ausbilden die Aufnahmen für eine Vielzahl von Frontteilen nur ein Fertigungsschritt erforderlich ist.
It goes without saying that a rear part of this type should be produced using injection-molding technology, so that only one production step is required in order to form the holders for a large number of front parts.
EuroPat v2

Zum Ausbilden des Isolationsgebiets für das Anschlussgebiet, das Source-Draingebiet und/oder das Überlappungsgebiet und/oder für Teile davon, wird eine zweite Schutzschicht oder Isolationsschicht ausgebildet, insbesondere in konformaler Art und Weise, mit einer Schichtdicke im Bereich von ca. 10 nm und/oder insbesondere unter Verwendung von Siliziumdioxid SiO 2, oxidiertem Siliziumnitrid Si 3 N 4 und/oder dergleichen.
For forming the insulating region for the connection region, the source-drain region and/or the overlapping region and/or for parts thereof, a second protective layer or insulating layer is formed, in particular in a conformal manner, with a layer thickness in the range of about 10 nm and/or in particular using silicon dioxide SiO 2, oxidized silicon nitride Si 3 N 4 and/or the like.
EuroPat v2

Durch das Ausbilden der Strömungskanäle für das wärmeaufnehmende Medium als mäanderförmig zwischen zwei Sammelrohren angeordnete Wärmetauscherrohre kann auf eine besonders einfache und effektive Art und Weise eine Kompensation der auftretenden Druck- und Temperaturschwankungen erreicht werden, da das mäanderförmig gewundene Rohrbündel insgesamt wie eine große Feder wirkt.
By embodying the flow channels for the heat-receiving medium as meander-shaped pipes extending between the two common inlet/outlet tubes, an especially simple and effective compensation of the resulting pressure and temperature fluctuations can be obtained because the meander-shaped bundles of pipes act together as a large spring.
EuroPat v2