Übersetzung für "Aus wichtigem grund kündigen" in Englisch

Jedes Mitglied der Vereinigung kann ferner aus wichtigem Grund kündigen.
Any member of a grouping may, in addition, withdraw on just and proper grounds.
JRC-Acquis v3.0

Beide Vertragsparteien können den Vertrag jederzeit aus wichtigem Grund außerordentlich kündigen.
Both Parties may terminate the contract at any time for good cause with immediate effect.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien können den Vertrag aus wichtigem Grund jederzeit fristlos kündigen.
The parties may terminate the agreement for an important reason at any time without notice.
ParaCrawl v7.1

Das Recht der Parteien aus wichtigem Grund zu kündigen bleibt unberührt.
Either party shall be entitled to terminate the Contract for good cause.
ParaCrawl v7.1

Das Recht beider Parteien, aus wichtigem Grund zu kündigen, bleibt unberührt.
The right of both parties to terminate the contract for an important reason shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

B+S ist berechtigt, den Auftrag aus wichtigem Grund zu kündigen.
B+S shall be entitled to terminate the agreement on material grounds.
ParaCrawl v7.1

Das Recht, aus wichtigem Grund außerordentlich zu kündigen bleibt hiervon unberührt.
The right to extraordinary cancellation for significant cause is unaffected by this.
ParaCrawl v7.1

Das Boardinghouse kann aus wichtigem Grund kündigen.
The Boardinghouse may terminate for cause.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber kann den Vertrag bis zur Fertigstellung der Übersetzungsarbeiten nur aus wichtigem Grund kündigen.
The client is able to terminate the contract until the translation is executed only for important reason.
ParaCrawl v7.1

Diese Regelungen lassen das Recht beider Parteien, aus wichtigem Grund zu kündigen, unberührt.
The right of both parties to a termination for cause remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist der Lieferer berechtigt, den Vertrag fristlos aus wichtigem Grund zu kündigen.
In addition the supplier will also be entitled to terminate the contract without notice for just cause.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber kann den Vertrag vor Fertigstellung der Dienstleistung nur aus wichtigem Grund kündigen.
The client may only terminate the contract before the completion of service in exceptional circumstances.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber kann den Vertrag bis zur Fertigstellung der Übersetzungsarbeiten nur aus wichtigem Grund schriftlich kündigen.
The customer may cancel the contract before the termination of the translation services only for important reasons and must do so in writing.
ParaCrawl v7.1

Das Recht beider Parteien, den Vertrag aus wichtigem Grund zu kündigen, bleibt unberührt.
The right of both parties to terminate the contract for important reasons shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die Verweigerung, sich dem Test zu unterziehen, erlaubt mir, dich aus wichtigem Grund zu kündigen.
Refusal to take this test gives me grounds to fire you for cause.
OpenSubtitles v2018

Das UFZ kann ferner vom Vertrag zurücktreten oder diesen aus wichtigem Grund kündigen, insbesondere wenn über das Vermögen des AN das Insolvenzverfahren oder ein gerichtliches Vergleichsverfahren eröffnet ist oder der AN seine Leistungen nicht nur vorübergehend einstellt.
Furthermore, UFZ may withdraw from the contract or terminate it for good reason, particularly if insolvency proceedings or judicial settlement proceedings are opened against the assets of the AN or the AN ceases its services on anything other than a temporary basis.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Kunde gegen die Pflichten der §§ 2 und 3 verstößt, können die Autoren die Nutzungsbefugnis aus wichtigem Grund fristlos kündigen.
If the customer violates the obligations set out in §§ 2 and 3, the Authors can withdraw the authority to use the program immediately without giving notice.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir diesen Vertrag aus wichtigem Grund kündigen, werden Sie umgehend alle unbezahlten Gebühren, die bis Ende der Abonnementlaufzeit fällig sind, zahlen.
If we terminate this Agreement for cause, you will promptly pay all unpaid fees due through the end of the Subscription Term. Fees are otherwise non-refundable.
ParaCrawl v7.1

Das Recht des Veranstalters und des Teilnehmers, den Vertrag aus wichtigem Grund zu kündigen, bleibt unberührt.
The rights of the organiser and the participant to terminate the contract for important reasons remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Enterprise behält sich das Recht vor, die Mitgliedschaft jederzeit aus wichtigem Grund schriftlich zu kündigen, wie unter anderem bei einer schweren Verletzung dieses Vertrags, einer schwerwiegenden Verletzung eines Mietvertrags, Belästigung oder sonstigem beleidigenden Verhalten gegenüber Mitarbeitern oder Kunden von Enterprise, dessen verbundenen Unternehmen oder Lizenznehmern, Nichtbeachtung der Anweisungen von Mitarbeitern von Enterprise, dessen verbundenen Unternehmen oder Lizenznehmern, unterlassener Zahlung eines seit über neunzig (90) Tagen fälligen Betrages für ausstehende Anmietungen oder einer betrügerischen Handlung des Mitglieds.
Enterprise reserves the right to terminate a membership at any time for good cause, including but not limited to a serious violation of this Agreement, a serious violation of any rental contract, harassment or other abusive behaviour towards employees or customers of Enterprise, its affiliates or licensees, failure to obey the instructions of Enterprise's, its affiliate's or licensee's staff in charge, failure to pay any balance due more than ninety (90) days for outstanding rentals, or fraudulent activity of the Member, by giving notice.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber kann den Vertrag bis zur Fertigstellung der Übersetzungsarbeiten nur aus wichtigem oder vertretbarem Grund kündigen.
The client can only withdraw from a contract before completion of the requested translation or service because of substantial causes.
ParaCrawl v7.1

Unter den gleichen Voraussetzungen ist EYZ ebenfalls berechtigt, das Nutzungsvertragsverhältnis aus wichtigem Grund fristlos zu kündigen.
Along these same premises, EYZ is also authorized in the event of good cause, to immediately terminate this contractual agreement without prior notice.
ParaCrawl v7.1

Das Recht von Berlitz und des Teilnehmers, den Vertrag aus wichtigem Grund zu kündigen, bleibt unberührt.
The right of Berlitz or the customer to terminate immediately for good reason shall not be affected by this.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diesen Vertrag aus wichtigem Grund kündigen, werden wir alle Gebühren für die Benutzung des Abonnementdienstes, die im Voraus bezahlt, aber nicht genutzt wurden, nach Beendigung unverzüglich erstatten.
If you terminate this Agreement for cause, we will promptly refund any prepaid but unused fees covering use of the Subscription Service after termination.
ParaCrawl v7.1

Jede Partei kann diesen Vertrag aus wichtigem Grund kündigen: (i) mit Mitteilung der wesentlichen Vertragsverletzung an die andere Partei mit einer Frist von dreißig (30) Tagen, wenn diese Verletzung innerhalb dieser Frist nicht behoben wird, oder (ii) sofort, wenn die andere Partei Gegenstand einer Konkurserklärung oder anderen Verfahren im Zusammenhang mit Insolvenz, Liquidation oder Abtretung zugunsten von Gläubiger wird.
Either party may terminate this Agreement for cause: (i) upon thirty (30) days’ notice to the other party of a material breach if such breach remains uncured at the expiration of such period, or (ii) immediately, if the other party becomes the subject of a petition in bankruptcy or any other proceeding relating to insolvency, liquidation or assignment for the benefit of creditors.
ParaCrawl v7.1

Jede Partei hat das Recht, den Vertrag ohne Einhaltung einer Kündigungsfrist fristlos aus wichtigem Grund zu kündigen.
Each party hereto shall be entitled to terminate the contract without notice for a material reason.
ParaCrawl v7.1