Übersetzung für "Aus wichtigem grund kündigen" in Englisch
Jedes
Mitglied
der
Vereinigung
kann
ferner
aus
wichtigem
Grund
kündigen.
Any
member
of
a
grouping
may,
in
addition,
withdraw
on
just
and
proper
grounds.
JRC-Acquis v3.0
Beide
Vertragsparteien
können
den
Vertrag
jederzeit
aus
wichtigem
Grund
außerordentlich
kündigen.
Both
Parties
may
terminate
the
contract
at
any
time
for
good
cause
with
immediate
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
können
den
Vertrag
aus
wichtigem
Grund
jederzeit
fristlos
kündigen.
The
parties
may
terminate
the
agreement
for
an
important
reason
at
any
time
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
der
Parteien
aus
wichtigem
Grund
zu
kündigen
bleibt
unberührt.
Either
party
shall
be
entitled
to
terminate
the
Contract
for
good
cause.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
beider
Parteien,
aus
wichtigem
Grund
zu
kündigen,
bleibt
unberührt.
The
right
of
both
parties
to
terminate
the
contract
for
an
important
reason
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
B+S
ist
berechtigt,
den
Auftrag
aus
wichtigem
Grund
zu
kündigen.
B+S
shall
be
entitled
to
terminate
the
agreement
on
material
grounds.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht,
aus
wichtigem
Grund
außerordentlich
zu
kündigen
bleibt
hiervon
unberührt.
The
right
to
extraordinary
cancellation
for
significant
cause
is
unaffected
by
this.
ParaCrawl v7.1
Das
Boardinghouse
kann
aus
wichtigem
Grund
kündigen.
The
Boardinghouse
may
terminate
for
cause.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
kann
den
Vertrag
bis
zur
Fertigstellung
der
Übersetzungsarbeiten
nur
aus
wichtigem
Grund
kündigen.
The
client
is
able
to
terminate
the
contract
until
the
translation
is
executed
only
for
important
reason.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regelungen
lassen
das
Recht
beider
Parteien,
aus
wichtigem
Grund
zu
kündigen,
unberührt.
The
right
of
both
parties
to
a
termination
for
cause
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
der
Lieferer
berechtigt,
den
Vertrag
fristlos
aus
wichtigem
Grund
zu
kündigen.
In
addition
the
supplier
will
also
be
entitled
to
terminate
the
contract
without
notice
for
just
cause.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
kann
den
Vertrag
vor
Fertigstellung
der
Dienstleistung
nur
aus
wichtigem
Grund
kündigen.
The
client
may
only
terminate
the
contract
before
the
completion
of
service
in
exceptional
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
kann
den
Vertrag
bis
zur
Fertigstellung
der
Übersetzungsarbeiten
nur
aus
wichtigem
Grund
schriftlich
kündigen.
The
customer
may
cancel
the
contract
before
the
termination
of
the
translation
services
only
for
important
reasons
and
must
do
so
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
beider
Parteien,
den
Vertrag
aus
wichtigem
Grund
zu
kündigen,
bleibt
unberührt.
The
right
of
both
parties
to
terminate
the
contract
for
important
reasons
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
Verweigerung,
sich
dem
Test
zu
unterziehen,
erlaubt
mir,
dich
aus
wichtigem
Grund
zu
kündigen.
Refusal
to
take
this
test
gives
me
grounds
to
fire
you
for
cause.
OpenSubtitles v2018
Das
UFZ
kann
ferner
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
diesen
aus
wichtigem
Grund
kündigen,
insbesondere
wenn
über
das
Vermögen
des
AN
das
Insolvenzverfahren
oder
ein
gerichtliches
Vergleichsverfahren
eröffnet
ist
oder
der
AN
seine
Leistungen
nicht
nur
vorübergehend
einstellt.
Furthermore,
UFZ
may
withdraw
from
the
contract
or
terminate
it
for
good
reason,
particularly
if
insolvency
proceedings
or
judicial
settlement
proceedings
are
opened
against
the
assets
of
the
AN
or
the
AN
ceases
its
services
on
anything
other
than
a
temporary
basis.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Kunde
gegen
die
Pflichten
der
§§
2
und
3
verstößt,
können
die
Autoren
die
Nutzungsbefugnis
aus
wichtigem
Grund
fristlos
kündigen.
If
the
customer
violates
the
obligations
set
out
in
§§
2
and
3,
the
Authors
can
withdraw
the
authority
to
use
the
program
immediately
without
giving
notice.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
diesen
Vertrag
aus
wichtigem
Grund
kündigen,
werden
Sie
umgehend
alle
unbezahlten
Gebühren,
die
bis
Ende
der
Abonnementlaufzeit
fällig
sind,
zahlen.
If
we
terminate
this
Agreement
for
cause,
you
will
promptly
pay
all
unpaid
fees
due
through
the
end
of
the
Subscription
Term.
Fees
are
otherwise
non-refundable.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
des
Veranstalters
und
des
Teilnehmers,
den
Vertrag
aus
wichtigem
Grund
zu
kündigen,
bleibt
unberührt.
The
rights
of
the
organiser
and
the
participant
to
terminate
the
contract
for
important
reasons
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Enterprise
behält
sich
das
Recht
vor,
die
Mitgliedschaft
jederzeit
aus
wichtigem
Grund
schriftlich
zu
kündigen,
wie
unter
anderem
bei
einer
schweren
Verletzung
dieses
Vertrags,
einer
schwerwiegenden
Verletzung
eines
Mietvertrags,
Belästigung
oder
sonstigem
beleidigenden
Verhalten
gegenüber
Mitarbeitern
oder
Kunden
von
Enterprise,
dessen
verbundenen
Unternehmen
oder
Lizenznehmern,
Nichtbeachtung
der
Anweisungen
von
Mitarbeitern
von
Enterprise,
dessen
verbundenen
Unternehmen
oder
Lizenznehmern,
unterlassener
Zahlung
eines
seit
über
neunzig
(90)
Tagen
fälligen
Betrages
für
ausstehende
Anmietungen
oder
einer
betrügerischen
Handlung
des
Mitglieds.
Enterprise
reserves
the
right
to
terminate
a
membership
at
any
time
for
good
cause,
including
but
not
limited
to
a
serious
violation
of
this
Agreement,
a
serious
violation
of
any
rental
contract,
harassment
or
other
abusive
behaviour
towards
employees
or
customers
of
Enterprise,
its
affiliates
or
licensees,
failure
to
obey
the
instructions
of
Enterprise's,
its
affiliate's
or
licensee's
staff
in
charge,
failure
to
pay
any
balance
due
more
than
ninety
(90)
days
for
outstanding
rentals,
or
fraudulent
activity
of
the
Member,
by
giving
notice.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
kann
den
Vertrag
bis
zur
Fertigstellung
der
Übersetzungsarbeiten
nur
aus
wichtigem
oder
vertretbarem
Grund
kündigen.
The
client
can
only
withdraw
from
a
contract
before
completion
of
the
requested
translation
or
service
because
of
substantial
causes.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
gleichen
Voraussetzungen
ist
EYZ
ebenfalls
berechtigt,
das
Nutzungsvertragsverhältnis
aus
wichtigem
Grund
fristlos
zu
kündigen.
Along
these
same
premises,
EYZ
is
also
authorized
in
the
event
of
good
cause,
to
immediately
terminate
this
contractual
agreement
without
prior
notice.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
von
Berlitz
und
des
Teilnehmers,
den
Vertrag
aus
wichtigem
Grund
zu
kündigen,
bleibt
unberührt.
The
right
of
Berlitz
or
the
customer
to
terminate
immediately
for
good
reason
shall
not
be
affected
by
this.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
diesen
Vertrag
aus
wichtigem
Grund
kündigen,
werden
wir
alle
Gebühren
für
die
Benutzung
des
Abonnementdienstes,
die
im
Voraus
bezahlt,
aber
nicht
genutzt
wurden,
nach
Beendigung
unverzüglich
erstatten.
If
you
terminate
this
Agreement
for
cause,
we
will
promptly
refund
any
prepaid
but
unused
fees
covering
use
of
the
Subscription
Service
after
termination.
ParaCrawl v7.1
Jede
Partei
kann
diesen
Vertrag
aus
wichtigem
Grund
kündigen:
(i)
mit
Mitteilung
der
wesentlichen
Vertragsverletzung
an
die
andere
Partei
mit
einer
Frist
von
dreißig
(30)
Tagen,
wenn
diese
Verletzung
innerhalb
dieser
Frist
nicht
behoben
wird,
oder
(ii)
sofort,
wenn
die
andere
Partei
Gegenstand
einer
Konkurserklärung
oder
anderen
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
Insolvenz,
Liquidation
oder
Abtretung
zugunsten
von
Gläubiger
wird.
Either
party
may
terminate
this
Agreement
for
cause:
(i)
upon
thirty
(30)
days’
notice
to
the
other
party
of
a
material
breach
if
such
breach
remains
uncured
at
the
expiration
of
such
period,
or
(ii)
immediately,
if
the
other
party
becomes
the
subject
of
a
petition
in
bankruptcy
or
any
other
proceeding
relating
to
insolvency,
liquidation
or
assignment
for
the
benefit
of
creditors.
ParaCrawl v7.1
Jede
Partei
hat
das
Recht,
den
Vertrag
ohne
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
fristlos
aus
wichtigem
Grund
zu
kündigen.
Each
party
hereto
shall
be
entitled
to
terminate
the
contract
without
notice
for
a
material
reason.
ParaCrawl v7.1