Übersetzung für "Aus schwerwiegenden gründen" in Englisch

Die einfache Adoption kann aus schwerwiegenden Gründen widerrufen werden.
Simple adoption may be revoked if there is serious reason for doing so.
ELRA-W0201 v1

Er wird nur aus schwerwiegenden Gründen der öffentlichen Sicherheit und Ordnung ausgewiesen.
He or she shall only be expelled on serious grounds pertaining to public security and law and order.
ParaCrawl v7.1

Die Hochschule kann hiervon aus schwerwiegenden persönlichen Gründen Ausnahmen zulassen.
The institute of higher education may make exceptions in extreme personal cases.
ParaCrawl v7.1

Er greift nach Alkohol auch aus weniger schwerwiegenden Gründen.
A drinker also uses alcohol for less serious reasons.
ParaCrawl v7.1

Hingegen können Richter nur vom Parlament aufgrund einer Disziplinarentscheidung und nur aus schwerwiegenden Gründen abberufen werden.
On the other hand, judges can be dismissed only by Parliament after it has received the opinion of a disciplinary board and only for serious reasons.
TildeMODEL v2018

Richter können nur aus schwerwiegenden Gründen und nach gesetzlich vorgeschriebenen Verfahren ihres Amtes enthoben werden.
Judges can be removed from their posts only for serious reasons and in accordance with a procedure laid down by law.
TildeMODEL v2018

Aus schwerwiegenden Gründen kann das Parlament den Haushaltsvorentwurf mit einer Zweidrittelmehrheit der abgegebenen Stimmen ablehnen.
For important reasons, the Parliament may also reject the draft budget by a majority and twothirds of votes cast.
EUbookshop v2

Jede Mitgliedsorganisation kann ihr Mitglied auch aus schwerwiegenden Gründen aus dem ICC abberufen und entsprechend ersetzen.
Each member organization can also recall its member from the ICC for serious reasons and replace him/her accordingly.
ParaCrawl v7.1

Ein Mandat kann von der Generalversammlung aus schwerwiegenden Gründen oder wegen Unfähigkeit aberkannt werden.
The mandate can be declared void by the General Assembly for serious reasons or inefficiency.
ParaCrawl v7.1

Auch besteht für Mitgliedstaaten die Möglichkeit, aus schwerwiegenden Gründen nicht in die Schaffung eines Korridors einbezogen zu werden.
It is also possible that Member States will not get involved in creating a corridor for important reasons.
Europarl v8

Der Aufnahmemitgliedstaat darf gegen Unionsbürger oder ihre Familienangehörigen, ungeachtet ihrer Staatsangehörigkeit, die das Recht auf Daueraufenthalt in seinem Hoheitsgebiet genießen, eine Ausweisung nur aus schwerwiegenden Gründen der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit verfügen.
The host Member State may not take an expulsion decision against Union citizens or their family members, irrespective of nationality, who have the right of permanent residence on its territory, except on serious grounds of public policy or public security.
DGT v2019

Der Erlass einer Ausweisungsverfügung aus zwingenden oder schwerwiegenden Gründen bedeutet nicht unbedingt, dass Eile geboten ist.
Adopting an expulsion measure on imperative or serious grounds does not necessarily mean that there is urgency.
TildeMODEL v2018

Allerdings kann es aus schwerwiegenden humanitären Gründen, die die Anwesenheit eines Asylbewerbers in einem anderen MitgliedsStaat erfordern, notwendig sein, dem Betreffenden ein Reisedokument auszuhändigen.
But it may be necessary to provide applicants for asylum with a travel document when serious humanitarian reasons arise that require their presence in another Member State.
TildeMODEL v2018

Bestimmte Abwesenheiten - solche, deren Dauer sechs aufeinander folgende Monaten nicht überschreitet, und Abwesenheiten aus wichtigen oder schwerwiegenden Gründen - werden daher nicht als Unterbrechungen des Aufenthalts betrachtet.
Certain absences are accordingly not regarded as interrupting the period of residence – absences for less than six consecutive months and absences for important or serious reasons.
TildeMODEL v2018

Allerdings müssen die Mitgliedstaaten von den Zuständigkeitskriterien abweichen können, um eine räumliche Annäherung von Familienmitgliedern vorzunehmen, sofern dies aus schwerwiegenden - insbesondere humanitären - Gründen erforderlich ist.
Nevertheless, the Member States should be able to derogate from the responsibility criteria, so as to make it possible to bring family members together where this is necessary on serious grounds, in particular those of a humanitarian nature.
TildeMODEL v2018

Die Mitglieder der Widerspruchskammer dürfen während ihrer jeweiligen Amtszeit nur aus schwerwiegenden Gründen und nach Anhörung des Verwaltungsrats durch einen entsprechenden Beschluss der Kommission ihres Amtes enthoben oder aus der Liste gestrichen werden.
The members of the Board of Appeal may not be removed either from office or from the list during their respective terms, unless there are serious grounds for such removal and the Commission, after obtaining the opinion of the Management Board, takes a decision to this effect.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat fünf Kategorien von Bestimmungen ermittelt, für die aus schwerwiegenden und nachhaltigen Gründen von der allgemeinen Regel der qualifizierten Mehrheit abgewichen werden könnte.
The Commission has identified five categories of provisions for which serious and lasting reasons warrant making an exception to the general rule of qualified-majority voting.
TildeMODEL v2018

Die Staaten haben die Formulierung von Artikel 1 Abschnitt F “aus schwerwiegenden Gründen die Annahme gerechtfertigt” dahingehend ausgelegt, dass es keines Beweises im engeren Sinne oder eines vollständigen Beweises bedarf.
States have interpreted the phrase “serious reasons for considering”, used in Article 1(F), as meaning that no evidence stricto sensu, or full proof, is required.
TildeMODEL v2018

Mündliche Verhandlungen vor der Widerspruchskammer sind öffentlich, sofern die Widerspruchskammer nicht von Amts wegen oder auf Antrag eines Beteiligten aus schwerwiegenden Gründen anders entscheidet.
Hearings before the Board of Appeal shall be public, unless the Board of Appeal, of its own motion or at the request of a party, decides otherwise, for serious reasons.
DGT v2019

Die Mitglieder der Widerspruchskammer dürfen während ihrer jeweiligen Amtszeit nur aus schwerwiegenden Gründen und nach Stellungnahme des Verwaltungsrats durch einen entsprechenden Beschluss der Kommission ihres Amtes enthoben oder aus der Liste gestrichen werden.
The members of the Board of Appeal may not be removed either from office or from the list during their respective terms, unless there are serious grounds for such removal and the Commission, after obtaining the opinion of the Management Board, takes a decision to this effect.
DGT v2019