Übersetzung für "Aus rücksicht" in Englisch

Ich sage das aus Rücksicht auf das Protokoll.
I am saying this with regard to the protocol.
Europarl v8

Ich tat es aus Rücksicht auf meinen Kollegen.
I do it out of consideration for my dear colleague.
OpenSubtitles v2018

Aus Rücksicht auf unsere Gastgeberin sollten wir das Gespräch abbrechen.
Out of respect for our hostess, perhaps we should stop here.
OpenSubtitles v2018

Aber du musst deinen Neid beiseite stellen, aus Rücksicht auf mich.
But you must put your jealousy aside out of respect for me.
OpenSubtitles v2018

Ihn ertragen nur Victor und Yvette, die aus Rücksicht nicht aussagen.
The only people who tolerate him are Victor and Yvette who refused to testify out of respect for him.
OpenSubtitles v2018

Aus Rücksicht auf dich wollten wir das unter uns diskutieren.
As a courtesy to you, I thought you might want to discuss this in private.
OpenSubtitles v2018

Ich werde meinen Lehrstandard nicht aus Rücksicht auf meine Kollegen senken.
And I refuse to lower my standards for the benefit of my colleagues.
OpenSubtitles v2018

Gestern Abend trafen sich die Clubvorstände und erwogen es, aus Rücksicht abzusagen.
The club presidencies met last night to consider cancelling out of respect.
OpenSubtitles v2018

Aus Rücksicht auf meine Familie sprechen Sie bitte nicht mehr mit Emily.
Very well, in the interest of my family and their peace of mind, please do not speak to Emily again.
OpenSubtitles v2018

Aus Rücksicht auf Señorita Montero komme ich später auf Sie zurück.
Out of respect for Miss Montero, I'll deal with you later.
OpenSubtitles v2018

Und du tust nichts aus Rücksicht auf eine andere Frau?
The One. And you're going to hold back out of what? Courtesy to some woman you're not even friends with?
OpenSubtitles v2018

Aus Rücksicht auf deine Seele drehe ich bei mir leiser.
Fine, in deference to your soul, I'll turn mine down.
OpenSubtitles v2018

Aus Rücksicht auf Matty hatte ich meine Gefühle vergessen.
I was cramped, hungry, and hot... in the wrong way.
OpenSubtitles v2018

Aus Rücksicht dem Team gegenüber respektiere ich das.
I'm gonna second that motion, for the good of the team.
OpenSubtitles v2018

Hunde sind aus Rücksicht auf andere Gäste nicht gestattet.
Out of consideration for other guests, dogs and other pets are not allowed.
CCAligned v1

Aus Rücksicht auf die Kinder sind keine Hunde erlaubt.
Out of consideration for the children that dogs are not allowed.
CCAligned v1

Aus Rücksicht auf Nichtrauchergäste ist das Rauchen in den Innenräumen nicht gestattet.
For reasons of fire safety and with regard to non-smoking guests, smoking in the indoor rooms is not permitte.
CCAligned v1

Aus Rücksicht auf Angehörige anderer Religionen steht keinerlei Schweinefleisch auf unserem Speisezettel.
With respect to members of other religions we do not have pork on our menu.
CCAligned v1

Wir wollen aus Rücksicht auf jedermanns Urlaubsplanung auch nicht von unsrem Traditionstermin abweichen.
With respect to everyones holiday plannings we will not deviate from our traditional date.
ParaCrawl v7.1

Aus Rücksicht auf deine Privatsphäre bieten wir dir die Möglichkeit der Abbestellung.
Out of respect for your privacy, we provide you a way to unsubscribe.
ParaCrawl v7.1

Aus Rücksicht auf Nichtrauchergäste ist das Rauchen in den Innenräumen nicht erlaubt.
Out of consideration for non-smokers, smoking is not permitted in the indoor areas.
ParaCrawl v7.1

Aus Rücksicht auf Nichtrauchergäste ist das Rauche in den Innenräumen nicht erwünscht.
Out of consideration for the Non smoking guests smoke in the interior spaces are not allowed.
ParaCrawl v7.1