Übersetzung für "Aus juristischen gründen" in Englisch
Laut
Kommission
gibt
es
aus
juristischen
Gründen
hierfür
auch
keinerlei
Möglichkeit.
According
to
the
Commission,
nothing
can
be
done
about
this
for
legal
reasons.
Europarl v8
Räumung/Pfändung:
muss
aus
juristischen
Gründen
umziehen.
Eviction/distraint:
forced
to
move
for
legal
reasons.
DGT v2019
Aus
juristischen
Gründen
muss
es
in
Bälde
erfolgen.
Because
of
an
impending
legal
matter,
we
need
this
to
happen
within
a
certain
time
frame.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
aus
juristischen
Gründen
nicht
darüber
sprechen.
Legally,
I
can't
really
talk
about
it.
OpenSubtitles v2018
Innerhalb
eines
laufenden
Bewerbungsverfahrens
können
aus
juristischen
Gründen
keine
Zwischenanfragen
beantwortet
werden.
For
legal
reasons,
no
interim
enquiries
can
be
answered
during
an
ongoing
application
process.
ParaCrawl v7.1
Nein,
aus
juristischen
Gründen
bieten
wir
keine
Währungsumrechnungen
an.
No,
due
to
legal
reasons,
we
do
not
offer
currency
conversion
at
this
moment.
ParaCrawl v7.1
Aus
juristischen
Gründen
sind
wir
aufgefordert,
Sie
auf
folgendes
hinzuweisen:
We
are
legally
required
to
point
out
the
following
CCAligned v1
Personen
mit
Wohnsitz
in
US
können
aus
juristischen
Gründen
kein
Konto
eröffnen.
Residents
of
US
may
not
register
due
to
legal
issues.
CCAligned v1
Aus
juristischen
Gründen
muss
dies
auf
ausgewählte
Personen
des
familiären
Umfelds
beschränkt
bleiben.
For
legal
reasons,
this
must
be
restricted
to
selected
persons
in
the
family
environment.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
ist
aus
juristischen
Gründen
alles
nicht
so
einfach.
This
is
not
really
easy
for
legal
reasons.
ParaCrawl v7.1
Änderungsantrag
35
ist
aus
juristischen
Gründen
zulässig,
zudem
haben
wir
die
Kosten
ermittelt.
Amendment
No
35
is
unacceptable
for
legal
reasons
and
because
we
have
assessed
the
costs.
Europarl v8
Aus
juristischen
Gründen
ist
PlayMillion
möglicherweise
unter
gewissen
Umständen
dazu
verpflichtet,
Ihre
persönlichen
Informationen
preiszugeben.
For
legal
reasons,
PlayMillion.com
may
be
required
under
certain
circumstances
to
disclose
your
personal
information.
ParaCrawl v7.1
Aus
juristischen
Gründen
ist
EuroMania.com
möglicherweise
unter
gewissen
Umständen
dazu
verpflichtet,
Ihre
persönlichen
Informationen
preiszugeben.
For
legal
reasons,
EuroMania.com
may
be
required
under
certain
circumstances
to
disclose
your
personal
information.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
ist
sowohl
aus
juristischen
Gründen
als
auch
vor
allem
aus
Gründen
der
Moral
und
der
Gerechtigkeit
verpflichtet,
mit
Kühnheit
und
Augenmaß
die
Verstärkung
der
rechtlichen,
politischen
und
wirtschaftlichen
Maßnahmen
zum
Abbau
der
regionalen
Ungleichheiten
und
zum
Ausgleich
der
Nachteile,
die
sich
aus
der
geographischen
Zersplitterung
und
Isolation
der
abgelegensten
Regionen
der
Europäischen
Union
ergeben,
zu
beschließen.
The
European
Union
has
a
duty,
on
the
basis
of
its
legal
commitments
and,
above
all,
morally
and
for
the
sake
of
fairness,
to
make
a
determined
and
sensitive
effort
to
strengthen
the
legal,
political
and
economic
measures
which
are
designed
to
reduce
regional
disparities
and
to
compensate
for
the
disadvantages
that
stem
from
the
wide
geographical
dispersion
and
remoteness
of
its
ultra-peripheral
regions.
Europarl v8
Ich
habe
in
meiner
Eigenschaft
als
Vortragende
von
Kommissar
Marin
mehrmals
gefordert,
diesen
Bericht
einsehen
zu
dürfen,
was
mir
jedoch
aus
formellen
juristischen
Gründen
nicht
gestattet
wurde.
I
have
in
my
capacity
as
a
rapporteur
asked
Commissioner
Marin
on
several
occasions
if
I
may
study
the
contents
of
this
report
but
have
always
been
refused
on
the
basis
of
some
official
legal
reasons.
Europarl v8
Das
einzige
Problem
besteht
darin,
daß
wir
-
aus
rein
juristischen
Gründen
-
den
Vertragstyp
abgelehnt
haben,
den
uns
der
Eigentümer
anbot.
The
only
problem
we
have
is
that
we
have
turned
down,
for
purely
legal
reasons,
the
form
of
contract
which
the
owner
was
offering
us.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
gegen
diesen
Bericht
gestimmt,
sowohl
aus
juristischen
Gründen
als
auch
aufgrund
von
prinzipiellen
Erwägungen.
Mr
President,
I
voted
against
this
report
both
for
legal
reasons
and
on
a
matter
of
principle.
Europarl v8
Zwar
handelt
es
sich
um
eine
abgeschwächte
Version
der
ersten
Richtlinie,
aber
damit
müssen
wir
aus
juristischen
Gründen
leben.
It
may
be
a
light-weight
version
of
the
first
directive,
but
we
have
to
live
with
it
for
legal
reasons.
Europarl v8
Was
die
Forderung
nach
Überprüfung
und
die
eventuelle
Aufhebung
der
Nitratrichtlinie
mit
den
Änderungsanträgen
108
und
109
betrifft,
so
spreche
ich
mich
insbesondere
aus
juristischen
Gründen
dagegen
aus.
As
for
the
demand
for
the
revision
and
possible
suspension
of
the
Nitrates
Directive,
which
is
what
is
sought
via
Amendments
108
and
109,
I
am
opposed
to
this
principally
on
legal
grounds.
Europarl v8
Gleichwohl
ersuche
ich
die
Kommission,
im
Rahmen
der
Beratungen
über
andere
Verordnungen
einige
von
den
Kollegen
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
und
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
europäischer
Demokraten
eingereichte
Änderungsanträge
zu
berücksichtigen,
die
wir
aus
juristischen
Gründen
derzeit
nicht
übernehmen
konnten.
I
nevertheless
call
upon
the
Commission
to
take
account,
in
its
work
on
other
regulations,
of
some
amendments
tabled
by
members
of
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament
and
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
which,
for
legal
reasons,
we
have
not
been
able
to
include
in
this
phase.
Europarl v8
Sollte
dies
nicht
möglich
sein
-
dies
dürfte
bis
Ende
des
Jahres
geklärt
sein
-,
wenn
wir
also
aus
juristischen
Gründen
nicht
das
gleiche
System
nutzen
könnten,
dann
würden
wir
ein
eigenes
Debarment-System
einführen.
If
we
could
not
-
and
we
should
know
this
by
the
end
of
the
year
-
if,
for
legal
reasons,
we
could
not
use
the
same
system,
then
we
would
set
up
our
own
debarment
system.
Europarl v8
Dieser
aus
juristischen
Gründen
bedauerliche
Vorgang
rechtfertigt
in
keiner
Weise,
weder
gegenüber
der
Verwaltung
noch
gegenüber
der
Stadt
Straßburg
noch
gegenüber
Dritten,
heute
irgendwelche
negativen
Feststellungen
zu
treffen.
Regrettable
though
it
is
from
the
legal
point
of
view,
in
no
way
does
this
circumstance
justify
negative
comments
of
any
kind
on
our
part
today,
whether
about
the
administration,
the
City
of
Strasbourg,
or
third
parties.
Europarl v8
Auch
wenn
aus
juristischen
Gründen
von
dem
fraglichen
Zeitraum
nur
ein
paar
Tage
Hafttage
für
die
Entschädigung
maßgeblich
seien,
sei
ein
Ausgleichsanspruch
gegeben,
hieß
es.
Even
if
for
legal
reasons
only
a
few
days
of
the
period
in
custody
are
significant
for
compensation,
entitlement
to
a
claim
for
compensation
exists.
WMT-News v2019
Aus
juristischen
Gründen
und
zum
besseren
Verständnis
wurde
in
Artikel
3
Absatz
1
„oder
„GVO“
hinzugefügt.
Addition
of
‘or’
between
‘genetically
modified
organism’
and
‘GMO’
in
Article
3(1)
for
reasons
of
clarity
and
legal
correctness;
TildeMODEL v2018
Aus
juristischen
Gründen
ist
es
vorzuziehen,
die
Ausnahme
von
der
generellen
Veröffentlichungspflicht
für
solche
Teile
des
Beurteilungsberichts,
die
einen
vertraulichen
kommerziellen
Charakter
aufweisen,
ohne
weitere
Einschränkung
aufrechtzuerhalten.
It
seems
appropriate
for
legal
reasons
to
preserve
without
derogation
the
exemption
of
certain
commercially
confidential
elements
of
the
evaluation
report
from
any
publishing
requirements.
TildeMODEL v2018
Aus
juristischen
Gründen
unterbreitet
die
Kommission
zwei
separate
Vorschläge
betreffend
die
Errichtung
der
Agentur:
einen
Vorschlag
für
eine
Verordnung
auf
der
Grundlage
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
einen
Vorschlag
für
einen
Beschluss
auf
der
Grundlage
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
zur
Betrauung
der
Agentur
mit
Aufgaben
in
den
Bereichen
nach
Titel
VI
EUV.
For
legal
reasons
the
Commission
is
presenting
two
separate
proposals
concerning
the
establishment
of
Agency,
one
for
a
Regulation
under
the
Treaty
establishing
the
European
Community
and
a
second
for
a
Decision
under
the
Treaty
on
European
Union
to
entrust
the
Agency
with
tasks
in
areas
referred
to
in
Title
VI
TEU.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
dringt
deshalb
-
nicht
nur
aus
juristischen
Gründen,
sondern
auch
im
Interesse
der
Gleichbehandlung
und
Sicherheit
-
energisch
darauf,
die
Auslegung
des
Begriffs
"unlauteres
Verleiten
zum
Vertragsabschluß"
nicht
dem
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
zu
überlassen,
sondern
im
Rahmen
der
Richtlinie
unter
Angabe
der
spezifischen
Merkmale
zu
definieren,
was
darunter
zu
verstehen
ist.
The
Committee
therefore
strongly
recommends,
not
just
for
legal
reasons
but
also
in
the
interests
of
equality
and
certainty,
that
it
should
not
be
left
to
the
discretion
of
the
Member
States
to
determine
what
is
meant
by
"unfair
inducement",
but
rather
that
a
precise
description
by
given
in
the
directive
of
what
constitutes
such
practice.
TildeMODEL v2018
Der
Hinweis
auf
die
vorgeschlagene
Änderungen
der
Richtlinie
in
der
Verordnung
über
gentisch
veränderte
Lebens-
und
Futtermittel
wurde
aus
juristischen
Gründen
gestrichen.
Reference
to
the
proposed
amendment
of
the
Directive
in
the
Regulation
on
GM
Food
and
Feed
has
been
removed
for
legal
correctness.
TildeMODEL v2018
In
Artikel
4
Absatz
5
wird
aus
juristischen
Gründen
in
der
englischen
Fassung
das
Wort
‚are‘
durch
‚shall
be‘
ersetzt.
Replacement
of
the
word
‘are’
with
‘shall
be’
in
Article
4(5)
for
legal
correctness.
TildeMODEL v2018