Übersetzung für "Aufmerksamkeit zukommen lassen" in Englisch
Wir
müssen
unseren
Vollzugsanstalten
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
We
need
to
pay
particular
attention
to
our
prisons.
Europarl v8
Ich
sollte
erklären,
warum
wir
Atemwegserkrankungen
und
Allergien
mehr
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
I
should
explain
why
we
pay
more
attention
to
respiratory
disease
and
allergies.
Europarl v8
Gleichzeitig
haben
die
Behörden
der
Bekämpfung
der
Korruption
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
At
the
same
time,
the
authorities
have
focused
particular
attention
on
the
fight
against
corruption.
Europarl v8
In
den
nächsten
Jahren
muss
man
dieser
Frage
ganz
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
Specific
attention
will
need
to
be
paid
to
this
issue
in
the
coming
years.
TildeMODEL v2018
Ich
will
dieser...
Mini-Verfolgung
nicht
mehr
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen
als
nötig.
I
don't
want
to
give
this...
mini-persecution
any
more
attention
than
it
needs.
OpenSubtitles v2018
Daher
können
die
Mentoren
jedem
Auszubildenden
mehr
persönliche
Aufmerksamkeit
und
Unterstützung
zukommen
lassen.
This
allows
mentors
to
provide
the
trainees
with
more
individual
attention
and
support.
EUbookshop v2
Sie
wollen
Ihren
Geschäftspartnern
eine
kleine
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen
und
in
Erinnerung
bleiben?
Want
to
give
your
business
partners
a
small
gift
and
leave
them
with
a
lasting
impression?
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitgeber
sollten
den
studienbezogenen
Auslandserfahrungen
während
des
Rekrutierungsprozesses
mehr
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
Employers
should
be
encouraged
to
pay
more
attention
to
international
experience
during
the
recruitment
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
dass
die
Kommission
diesen
Themen
in
ihrem
Bericht
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen
wird.
We
hope
that
the
Commission
will
pay
special
attention
to
these
issues
in
its
report.
Europarl v8
In
den
nächsten
Berichten
wird
die
Kommission
daher
diesem
Bereich
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
Therefore,
this
is
an
area
to
which
the
Commission
will
attach
special
attention
in
the
future
reports.
TildeMODEL v2018
Europäische
Innovation:
Haben
die
Mitgliedstaaten
Innovation
in
ihren
nationalen
Reformprogrammen
insgesamt
genug
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen?
European
Innovation:
In
your
view,
have
Member
States
devoted
sufficient
attention
to
innovation
within
the
overall
balance
of
their
National
Reform
Programmes?
EUbookshop v2
Damit
wir
Ihrer
Bewerbung
die
verdiente
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen
können,
bitten
wir
um
etwas
Geduld.
We
will
need
a
little
time
to
give
your
application
the
attention
it
deserves,
so
please
be
patient.
ParaCrawl v7.1
Kasachstan
benützte
seinen
Vorsitz
auch
dazu,
Afghanistan
mehr
internationale
Aufmerksamkeit
zukommen
zu
lassen.
Kazakhstan
used
his
chairmanship
also,
Afghanistan
to
send
more
international
attention.
ParaCrawl v7.1
Von
nun
an
müssen
wir
Mexiko
und
den
mexikanischen
GenossInnen
unsere
größte
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
From
now
on
we
must
pay
even
more
careful
attention
to
Mexico
and
the
work
of
the
Mexican
comrades.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
der
Ratsvorsitz
dieser
Angelegenheit
große
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen
wird
und
Sie
in
vollem
Umfang
auf
dem
Laufenden
halten
wird
über
die
Ergebnisse
der
weiteren
Ratsdiskussionen
sowie
etwaiger
weiterer
Entwicklungen.
I
would
like
to
assure
you
that
the
Presidency
will
pay
great
attention
to
this
issue
and
will
keep
you
fully
informed
of
the
outcome
of
further
discussions
in
the
Council,
as
well
as
any
other
developments.
Europarl v8
Zu
Beginn
seines
tatsächlichen
Bestehens
müssen
die
Europäischen
Institutionen
und
die
Mitgliedstaaten
dem
EAD
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen,
damit
sie
seine
Aktivitäten
genau
beobachten
und
seine
Hauptprobleme
erkennen
können.
In
the
early
days
of
its
effective
existence,
the
European
institutions
and
Member
States
should
pay
special
attention
to
the
EEAS
so
that
they
can
properly
monitor
its
activities
and
identify
its
main
problems.
Europarl v8
Die
Möglichkeit
für
EU-Bürgerinnen
und
-Bürger,
überall
in
der
EU
eine
Behandlung
in
Anspruch
zu
nehmen,
wird
Mitgliedstaaten,
deren
Gesundheitssystem
sich
in
einem
schlechten
Zustand
befindet,
dazu
zwingen,
ihre
Prioritäten
zu
ändern
und
diesem
Bereich
die
notwendige
Aufmerksamkeit
zukommen
zu
lassen.
The
possibility
for
EU
citizens
to
be
treated
anywhere
in
the
EU
will
force
states
whose
healthcare
systems
are
in
a
precarious
state
to
change
their
priorities
and
devote
the
proper
attention
to
this
area.
Europarl v8
Ebenso
werden
aufgrund
dieser
Möglichkeit
die
unterschiedlichen
Systeme
im
direkten
Wettbewerb
zueinander
stehen,
wodurch
sie
gezwungen
werden,
sich
weiterzuentwickeln
und
den
Erwartungen
und
Bedürfnissen
der
Patienten
die
angemessene
Aufmerksamkeit
zukommen
zu
lassen.
Similarly,
this
opportunity
will
put
the
different
systems
in
direct
competition
with
each
other,
forcing
them
to
develop
and
give
the
appropriate
attention
to
patients'
expectations
and
needs.
Europarl v8
Wir
müssen
sowohl
bereits
in
Betrieb
befindlichen
Kernkraftwerken
als
auch
denen,
die
noch
in
der
Planungsphase
sind,
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
We
need
to
pay
particular
attention
both
to
nuclear
power
stations
already
in
operation
and
to
those
in
the
planning
stage.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
mehr
Diplomatie
und
weniger
Waffengewalt
brauchen,
wir
sollten
uns
mehr
um
die
Verteidigung
der
Menschenrechte
und
den
Schutz
der
Zivilisten
und
weniger
um
die
Wahlwirksamkeit
externer
Interventionen
sorgen
sowie
der
Armut
und
Korruption,
denen
diese
Gesellschaften,
besonders
im
Jemen,
ausgesetzt
sind,
mehr
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
I
believe
that
we
need
more
diplomacy
and
less
armed
force,
more
concern
for
defending
human
rights
and
the
protection
of
civilians
and
less
concern
for
the
electoral
potential
of
external
intervention,
as
well
as
greater
attention
on
the
poverty
and
corruption
which
these
societies
are
faced
with,
especially
in
Yemen.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
muss
dieser
Angelegenheit
gebührende
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen
und
muss
aktiv
daran
arbeiten,
Sicherheit
zu
gewährleisten.
The
European
Commission
must
pay
due
attention
to
this
issue
and
must
actively
work
to
ensure
safety.
Europarl v8
Die
Kohäsionspolitik
stellt
eine
der
Ziele
der
Strategie
Europa
2020
dar,
und
aus
diesem
Grund
ist
es
notwendig,
der
Koordinierung
der
von
diesem
Sektor
abhängigen
Tätigkeiten
zwischen
der
EU
und
den
Mitgliedstaaten
größere
Aufmerksamkeit
zukommen
zu
lassen.
Cohesion
policy
constitutes
one
of
the
targets
of
the
EU
2020
strategy
and
for
this
reason
it
is
necessary
to
pay
greater
attention
to
the
coordination
of
activities
between
the
EU
and
the
Member
States
which
depend
on
this
sector.
Europarl v8
Einige
möchten
den
Verbrauchern,
den
Kakaoerzeugern
und
kleineren
und
mittleren
Schokoladeherstellern
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen,
während
andere
wiederum
die
sechs
transnationalen
Unternehmen,
die
allein
einen
Anteil
von
74
%
des
europäischen
Marktes
für
Schokoladeerzeugnisse
halten,
vorrangig
bedenken
wollen.
Some
people
want
priority
given
to
consumers,
cocoa
producers
and
small
and
medium
chocolate
companies,
whereas
others
want
to
grant
privileges
to
the
six
multinational
companies
which
by
themselves
represent
74
%
of
the
European
market
for
chocolate-flavoured
products.
Europarl v8
Die
Ereignisse
im
Zusammenhang
mit
der
Entlastung
zeigen,
daß
meine
Entscheidung
richtig
war,
diesem
in
der
Vergangenheit
zu
sehr
vernachlässigten
Aspekt
so
viel
Aufmerksamkeit
zukommen
zu
lassen.
Events
surrounding
the
discharge
prove
that
I
was
right
to
give
such
importance
to
this
aspect
of
things,
one
which
had
been
neglected
too
much
in
the
past.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
der
Südflanke
sowie
den
an
Rußland
grenzenden
Ländern
ganz
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
The
European
Union
must
pay
very
special
attention
to
the
South,
as
well
as
to
the
countries
adjacent
to
Russia.
Europarl v8
Sie
selbst
haben
vorhin
erwähnt,
dass
wir
der
Effektivität
und
den
Kosten
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen
müssen.
You
have
yourselves
mentioned
earlier
this
evening
that
we
must
indeed
pay
special
attention
to
effectiveness
and
costs.
Europarl v8
Sie
betonen
außerdem
die
Notwendigkeit,
schwachen
Gruppen
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
zu
lassen
und
neue
Technologien
wie
Telemedizin
anzuwenden,
sodass
die
Unterschiede
bei
der
Gesundheitsversorgung
verringert
werden.
You
further
emphasise
the
need
to
pay
particular
attention
to
vulnerable
groups
and
to
use
new
technologies,
such
as
telemedicine,
in
a
way
that
reduces
disparities
in
healthcare.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
die
EU
den
beispielhaften
Solidaritätsbeweisen
einiger
Länder
in
der
Region
die
gebührende
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen.
Moreover,
the
EU
should
pay
the
exemplary
acts
of
solidarity
by
some
countries
in
the
region
the
attention
they
are
due.
Europarl v8