Übersetzung für "Aufmerksamkeit zukommen lassen" in Englisch

Wir müssen unseren Vollzugsanstalten besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen.
We need to pay particular attention to our prisons.
Europarl v8

Ich sollte erklären, warum wir Atemwegserkrankungen und Allergien mehr Aufmerksamkeit zukommen lassen.
I should explain why we pay more attention to respiratory disease and allergies.
Europarl v8

Gleichzeitig haben die Behörden der Bekämpfung der Korruption besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen.
At the same time, the authorities have focused particular attention on the fight against corruption.
Europarl v8

In den nächsten Jahren muss man dieser Frage ganz besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen.
Specific attention will need to be paid to this issue in the coming years.
TildeMODEL v2018

Ich will dieser... Mini-Verfolgung nicht mehr Aufmerksamkeit zukommen lassen als nötig.
I don't want to give this... mini-persecution any more attention than it needs.
OpenSubtitles v2018

Daher können die Mentoren jedem Auszubildenden mehr persönliche Aufmerksamkeit und Unterstützung zukommen lassen.
This allows mentors to provide the trainees with more individual attention and support.
EUbookshop v2

Sie wollen Ihren Geschäftspartnern eine kleine Aufmerksamkeit zukommen lassen und in Erinnerung bleiben?
Want to give your business partners a small gift and leave them with a lasting impression?
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitgeber sollten den studienbezogenen Auslandserfahrungen während des Rekrutierungsprozesses mehr Aufmerksamkeit zukommen lassen.
Employers should be encouraged to pay more attention to international experience during the recruitment process.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dass die Kommission diesen Themen in ihrem Bericht besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen wird.
We hope that the Commission will pay special attention to these issues in its report.
Europarl v8

In den nächsten Berichten wird die Kommission daher diesem Bereich besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen.
Therefore, this is an area to which the Commission will attach special attention in the future reports.
TildeMODEL v2018

Europäische Innovation: Haben die Mitgliedstaaten Innovation in ihren nationalen Reformprogrammen insgesamt genug Aufmerksamkeit zukommen lassen?
European Innovation: In your view, have Member States devoted sufficient attention to innovation within the overall balance of their National Reform Programmes?
EUbookshop v2

Damit wir Ihrer Bewerbung die verdiente Aufmerksamkeit zukommen lassen können, bitten wir um etwas Geduld.
We will need a little time to give your application the attention it deserves, so please be patient.
ParaCrawl v7.1

Kasachstan benützte seinen Vorsitz auch dazu, Afghanistan mehr internationale Aufmerksamkeit zukommen zu lassen.
Kazakhstan used his chairmanship also, Afghanistan to send more international attention.
ParaCrawl v7.1

Von nun an müssen wir Mexiko und den mexikanischen GenossInnen unsere größte Aufmerksamkeit zukommen lassen.
From now on we must pay even more careful attention to Mexico and the work of the Mexican comrades.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen versichern, dass der Ratsvorsitz dieser Angelegenheit große Aufmerksamkeit zukommen lassen wird und Sie in vollem Umfang auf dem Laufenden halten wird über die Ergebnisse der weiteren Ratsdiskussionen sowie etwaiger weiterer Entwicklungen.
I would like to assure you that the Presidency will pay great attention to this issue and will keep you fully informed of the outcome of further discussions in the Council, as well as any other developments.
Europarl v8

Zu Beginn seines tatsächlichen Bestehens müssen die Europäischen Institutionen und die Mitgliedstaaten dem EAD besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen, damit sie seine Aktivitäten genau beobachten und seine Hauptprobleme erkennen können.
In the early days of its effective existence, the European institutions and Member States should pay special attention to the EEAS so that they can properly monitor its activities and identify its main problems.
Europarl v8

Die Möglichkeit für EU-Bürgerinnen und -Bürger, überall in der EU eine Behandlung in Anspruch zu nehmen, wird Mitgliedstaaten, deren Gesundheitssystem sich in einem schlechten Zustand befindet, dazu zwingen, ihre Prioritäten zu ändern und diesem Bereich die notwendige Aufmerksamkeit zukommen zu lassen.
The possibility for EU citizens to be treated anywhere in the EU will force states whose healthcare systems are in a precarious state to change their priorities and devote the proper attention to this area.
Europarl v8

Ebenso werden aufgrund dieser Möglichkeit die unterschiedlichen Systeme im direkten Wettbewerb zueinander stehen, wodurch sie gezwungen werden, sich weiterzuentwickeln und den Erwartungen und Bedürfnissen der Patienten die angemessene Aufmerksamkeit zukommen zu lassen.
Similarly, this opportunity will put the different systems in direct competition with each other, forcing them to develop and give the appropriate attention to patients' expectations and needs.
Europarl v8

Wir müssen sowohl bereits in Betrieb befindlichen Kernkraftwerken als auch denen, die noch in der Planungsphase sind, besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen.
We need to pay particular attention both to nuclear power stations already in operation and to those in the planning stage.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir mehr Diplomatie und weniger Waffengewalt brauchen, wir sollten uns mehr um die Verteidigung der Menschenrechte und den Schutz der Zivilisten und weniger um die Wahlwirksamkeit externer Interventionen sorgen sowie der Armut und Korruption, denen diese Gesellschaften, besonders im Jemen, ausgesetzt sind, mehr Aufmerksamkeit zukommen lassen.
I believe that we need more diplomacy and less armed force, more concern for defending human rights and the protection of civilians and less concern for the electoral potential of external intervention, as well as greater attention on the poverty and corruption which these societies are faced with, especially in Yemen.
Europarl v8

Die Europäische Kommission muss dieser Angelegenheit gebührende Aufmerksamkeit zukommen lassen und muss aktiv daran arbeiten, Sicherheit zu gewährleisten.
The European Commission must pay due attention to this issue and must actively work to ensure safety.
Europarl v8

Die Kohäsionspolitik stellt eine der Ziele der Strategie Europa 2020 dar, und aus diesem Grund ist es notwendig, der Koordinierung der von diesem Sektor abhängigen Tätigkeiten zwischen der EU und den Mitgliedstaaten größere Aufmerksamkeit zukommen zu lassen.
Cohesion policy constitutes one of the targets of the EU 2020 strategy and for this reason it is necessary to pay greater attention to the coordination of activities between the EU and the Member States which depend on this sector.
Europarl v8

Einige möchten den Verbrauchern, den Kakaoerzeugern und kleineren und mittleren Schokoladeherstellern besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen, während andere wiederum die sechs transnationalen Unternehmen, die allein einen Anteil von 74 % des europäischen Marktes für Schokoladeerzeugnisse halten, vorrangig bedenken wollen.
Some people want priority given to consumers, cocoa producers and small and medium chocolate companies, whereas others want to grant privileges to the six multinational companies which by themselves represent 74 % of the European market for chocolate-flavoured products.
Europarl v8

Die Ereignisse im Zusammenhang mit der Entlastung zeigen, daß meine Entscheidung richtig war, diesem in der Vergangenheit zu sehr vernachlässigten Aspekt so viel Aufmerksamkeit zukommen zu lassen.
Events surrounding the discharge prove that I was right to give such importance to this aspect of things, one which had been neglected too much in the past.
Europarl v8

Die Europäische Union muß der Südflanke sowie den an Rußland grenzenden Ländern ganz besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen.
The European Union must pay very special attention to the South, as well as to the countries adjacent to Russia.
Europarl v8

Sie selbst haben vorhin erwähnt, dass wir der Effektivität und den Kosten besondere Aufmerksamkeit zukommen lassen müssen.
You have yourselves mentioned earlier this evening that we must indeed pay special attention to effectiveness and costs.
Europarl v8

Sie betonen außerdem die Notwendigkeit, schwachen Gruppen besondere Aufmerksamkeit zukommen zu lassen und neue Technologien wie Telemedizin anzuwenden, sodass die Unterschiede bei der Gesundheitsversorgung verringert werden.
You further emphasise the need to pay particular attention to vulnerable groups and to use new technologies, such as telemedicine, in a way that reduces disparities in healthcare.
Europarl v8

Darüber hinaus sollte die EU den beispielhaften Solidaritätsbeweisen einiger Länder in der Region die gebührende Aufmerksamkeit zukommen lassen.
Moreover, the EU should pay the exemplary acts of solidarity by some countries in the region the attention they are due.
Europarl v8