Übersetzung für "Aufmerksam gemacht" in Englisch

Eine weitere Petition hat auf ein sehr ernstes Problem aufmerksam gemacht.
Another petition also raised very serious issues.
Europarl v8

Bereits 1990 hat das Europäische Parlament auf die BSE-Problematik aufmerksam gemacht.
The EP drew attention to the BSE problem as early as 1990.
Europarl v8

Auf drei Punkte des Fragebogens soll an dieser Stelle aufmerksam gemacht werden.
There are three points in this questionnaire worth drawing your attention to.
Europarl v8

Damit hat Herr Schmid auf den wesentlichen Umstand aufmerksam gemacht.
In doing so, Mr Schmid has pointed to the crux of the matter.
Europarl v8

Auf diesen Punkt wurde in diesem Hause bereits aufmerksam gemacht.
This point has already been made in this House.
Europarl v8

Arbeitgeber- und Arbeitnehmerorganisationen haben auf die schwerwiegenden Auswirkungen dieser Situation aufmerksam gemacht.
Employers' organisations and employees' organisations have both drawn attention to the serious consequences of this situation.
Europarl v8

Insofern danke ich Ihnen, daß Sie als Berichterstatter darauf aufmerksam gemacht haben.
I thank you, as rapporteur, for drawing our attention to this.
Europarl v8

Darauf haben Sie in Ihrem Bericht ebenfalls aufmerksam gemacht.
This is an issue to which you have also drawn attention in your report.
Europarl v8

Ich habe die zuständigen Dienste letzte Woche auf dieses Problem aufmerksam gemacht.
I drew the attention of the sessional services to that problem last week.
Europarl v8

Ich habe Sie bereits mehrmals darauf aufmerksam gemacht.
I have drawn your attention to this on several occasions in this House.
Europarl v8

In meinem Menschenrechtsbericht habe ich deshalb ausdrücklich darauf aufmerksam gemacht.
Consequently, I have expressly asked for this issue to be highlighted in my human rights report.
Europarl v8

Der Petitionsausschuss wurde 2003 auf diese Angelegenheit aufmerksam gemacht.
This issue was brought to the attention of the Committee on Petitions in 2003.
Europarl v8

Das Parlament und die nationalen Regulierungsbehörden haben uns mehrfach darauf aufmerksam gemacht.
Parliament and the national regulatory authorities have drawn our attention to that fact several times.
Europarl v8

Amnesty International hat auf Verletzungen der Menschenrechte in China aufmerksam gemacht.
Amnesty International has drawn attention to violations of human rights in China.
Europarl v8

Ich danke Frau Díez González dafür, dass sie darauf aufmerksam gemacht hat.
I am grateful to Mrs Díez González for focusing attention on this matter.
Europarl v8

Der Entwicklungsausschuss hat auf verschiedene Aspekte der Entwicklungszusammenarbeit aufmerksam gemacht.
The Committee on Development drew attention to various aspects of development cooperation.
Europarl v8

Vielen Dank, dass Sie uns darauf aufmerksam gemacht haben, Herr Harbour.
Thank you for drawing that to our attention, Mr Harbour.
Europarl v8

Herr Folias hat uns zu Recht auf diesen Aspekt des Vorschlags aufmerksam gemacht.
Mr Folias has quite rightly drawn our attention to that aspect of the proposal.
Europarl v8

Die NRO haben uns mit ihrer unschätzbaren Tätigkeit auf diese Frage aufmerksam gemacht.
The valuable work undertaken by NGOs has alerted us to this matter.
Europarl v8

Zum ersten Mal haben wir 2004 auf dieses Problem aufmerksam gemacht.
We first drew attention to this problem back in 2004.
Europarl v8

Angelina Jolies Bekanntgabe hat auf dieses Problem aufmerksam gemacht.
Jolie’s announcement has thrown a spotlight on that issue.
News-Commentary v14

Vielen Dank, dass ihr Diners Club auf dieses Problem aufmerksam gemacht habt.
Thank you for bringing this issue to Diners Club's attention.
GlobalVoices v2018q4

Er hat sie auf ein paar Rechtschreibfehler aufmerksam gemacht.
He pointed out some spelling errors to her.
Tatoeba v2021-03-10

Hämophilie-Patienten müssen daher auf die Möglichkeit einer Zunahme von Blutungen aufmerksam gemacht werden.
Haemophiliac patients should therefore be made aware of the possibility of increased bleeding.
ELRC_2682 v1