Übersetzung für "Aufgekommen ist" in Englisch

Das wollte ich erwähnen, weil dieses Thema in der Aussprache aufgekommen ist.
I wanted to mention that, because it came up in the debate.
Europarl v8

Ich habe dir gesagt, anderer Mist ist aufgekommen.
I told you other shit came up.
OpenSubtitles v2018

Es geht überhaupt nicht um die Streit frage, die hier aufgekommen ist.
It is not a question of the dispute which has arisen here.
EUbookshop v2

Weak Method ist eine Phrase, die bei TeachBack 2014 aufgekommen ist.
Weak Method is a phrase that turned up at the very end of TeachBack in 2014.
ParaCrawl v7.1

Ausdauer ist aufgekommen, die Aufmerksamkeit hat sich verbessert.
Endurance has appeared, attention has improved.
CCAligned v1

Monjoronson, ich habe eine Frage, die in deiner Erörterung aufgekommen ist.
Monjoronson, I have one question that has come out in your discussion.
ParaCrawl v7.1

Diese neue Idee ist aufgekommen und ist wahrscheinlich eine bessere Idee als Sulfate einzubringen.
This is a new idea that's crept up that may be, essentially, a cleverer idea than putting sulfates in.
TED2013 v1.1

Auch die Kommission muß daher einmal nach forschen, warum dieser Verdacht nicht aufgekommen ist.
So the Commission must now examine why no such suspicion arose.
EUbookshop v2

Doch das ist nichts Neues, das erst mit dem Neuen Testament aufgekommen ist.
But this is not something new which has come in with the New Testament.
ParaCrawl v7.1

Und er erkennt, wie das Ablegen von Sinnesbegehren ist, wenn es einmal aufgekommen ist.
And he discerns how there is the abandoning of sensual desire once it has arisen.
ParaCrawl v7.1

Diese Operation, die nicht aufgekommen ist, hatte zum Ziel, eine Badeluxusstation zu schaffen.
The purpose of this operation which was not born, was to create a seaside resort of luxury.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nie eins und eins zusammen gezählt, bis das Problem mit Leila aufgekommen ist.
I never put two and two together until this problem with Leila came up.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Fall, nachdem Überzeugung aufgekommen ist, einer [einen Lehrer] aufsucht.
There is the case where, when conviction has arisen, one visits [a teacher].
ParaCrawl v7.1

Ich möchte alle wiederum daran erinnern, dass der ursprüngliche Gedanke zur Neubelebung des Binnenmarkts im IMCO-Ausschuss aufgekommen ist.
I would like to remind everyone again that the initial idea to relaunch the Single Market is one which arose in the IMCO Committee.
Europarl v8

Ich möchte aber auch in bezug auf die USA eine andere Frage hier erwähnen, die vor kurzem aufgekommen ist.
However, I would like to mention here another problem regarding the USA, which has occurred recently.
Europarl v8

Ich möchte nur auf einen vielleicht etwas kritischen Aspekt näher eingehen, der in dieser Diskussion aufgekommen ist, da jemand hervorgehoben hat, wie wichtig die Unabhängigkeit der Hochschulen, die Freiheit der Forschung und die Finanzierung der öffentlichen Hand sind.
I should just like to dwell on a perhaps critical aspect that has emerged in this debate, because someone emphasised how fundamental the independence of universities, freedom of research and public financing are.
Europarl v8

Bezüglich des zweiten Themas möchte ich Ihnen herzlich für Ihre Frage danken, weil in anderen Fällen, bei den strukturierten Dialogen, die wir mit den Kandidatenländern führen, das Thema aufgekommen ist, in welchem Maße sie an den Programmen des kulturellen Sektors teilnehmen können.
As regards your other question, I should particularly like to thank you for having raised it because, on various occasions during the structured discussions which we hold with countries which have applied to join the Community, the question has been raised as to what extent they can participate in the cultural sphere.
Europarl v8

Erstens ist dies ein Vorschlag, über den das Parlament zuvor bereits debattiert hat und der jetzt erneut aufgekommen ist, und im Rat wird darüber seit 2003 diskutiert.
There are many reasons for this. Firstly, this is a proposal that Parliament has debated before and that has now come up again, and the Council has been discussing it since 2003.
Europarl v8

Die Idee ist aufgekommen, dass Gesetze nicht von den nationalen Gesetzgebern geschaffen werden sollten, die auf gewisse Weise mit der Bevölkerung ihres Landes verbunden sind, sondern den Ländern eher von einer internationalen Technokratie von Juristen auferlegt werden sollten, die nur ihrem eigenen Gewissen gegenüber verantwortlich sind.
The idea has arisen that laws should not emerge from national legislatures which are in some sense connected to their populations but rather should be imposed by an international technocracy of jurists who answer only to their own consciences.
Europarl v8

Jede Familie hat aber nur ein Budget, und Geschenke müssen mit dem gekauft werden, was übrig bleibt, nachdem die Familie für ihr Essen, ihre Kleider sowie alle Wohnkosten und Energierechnungen aufgekommen ist.
There is, however, only one budget in every family and gifts are purchased out of what remains once the family has been fed and clothed, and all of the housing and energy bills have been paid.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe eigentlich eine Frage, die aufgekommen ist, nachdem wir die Abänderungsanträge abgeschlossen hatten.
Mr President, I have one question, which arose after we had completed the amendments.
Europarl v8

Gleichzeitig lehnen wir es ab, in eine Kampagne involviert zu werden, die nicht nur durch die Ereignisse in Venezuela gerechtfertigt ist, sondern in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union, genauer gesagt, in Spanien, aufgekommen ist, wo dieses Thema aktiv benutzt wird.
At the same time, we refuse to become involved in a campaign that is justified not only by events in Venezuela, but has arisen within a Member State of the European Union, that is to say in Spain, where this idea is actively used.
Europarl v8