Übersetzung für "Aufgekommen ist" in Englisch
Das
wollte
ich
erwähnen,
weil
dieses
Thema
in
der
Aussprache
aufgekommen
ist.
I
wanted
to
mention
that,
because
it
came
up
in
the
debate.
Europarl v8
Ich
habe
dir
gesagt,
anderer
Mist
ist
aufgekommen.
I
told
you
other
shit
came
up.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
überhaupt
nicht
um
die
Streit
frage,
die
hier
aufgekommen
ist.
It
is
not
a
question
of
the
dispute
which
has
arisen
here.
EUbookshop v2
Weak
Method
ist
eine
Phrase,
die
bei
TeachBack
2014
aufgekommen
ist.
Weak
Method
is
a
phrase
that
turned
up
at
the
very
end
of
TeachBack
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Ausdauer
ist
aufgekommen,
die
Aufmerksamkeit
hat
sich
verbessert.
Endurance
has
appeared,
attention
has
improved.
CCAligned v1
Monjoronson,
ich
habe
eine
Frage,
die
in
deiner
Erörterung
aufgekommen
ist.
Monjoronson,
I
have
one
question
that
has
come
out
in
your
discussion.
ParaCrawl v7.1
Diese
neue
Idee
ist
aufgekommen
und
ist
wahrscheinlich
eine
bessere
Idee
als
Sulfate
einzubringen.
This
is
a
new
idea
that's
crept
up
that
may
be,
essentially,
a
cleverer
idea
than
putting
sulfates
in.
TED2013 v1.1
Auch
die
Kommission
muß
daher
einmal
nach
forschen,
warum
dieser
Verdacht
nicht
aufgekommen
ist.
So
the
Commission
must
now
examine
why
no
such
suspicion
arose.
EUbookshop v2
Doch
das
ist
nichts
Neues,
das
erst
mit
dem
Neuen
Testament
aufgekommen
ist.
But
this
is
not
something
new
which
has
come
in
with
the
New
Testament.
ParaCrawl v7.1
Und
er
erkennt,
wie
das
Ablegen
von
Sinnesbegehren
ist,
wenn
es
einmal
aufgekommen
ist.
And
he
discerns
how
there
is
the
abandoning
of
sensual
desire
once
it
has
arisen.
ParaCrawl v7.1
Diese
Operation,
die
nicht
aufgekommen
ist,
hatte
zum
Ziel,
eine
Badeluxusstation
zu
schaffen.
The
purpose
of
this
operation
which
was
not
born,
was
to
create
a
seaside
resort
of
luxury.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nie
eins
und
eins
zusammen
gezählt,
bis
das
Problem
mit
Leila
aufgekommen
ist.
I
never
put
two
and
two
together
until
this
problem
with
Leila
came
up.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Fall,
nachdem
Überzeugung
aufgekommen
ist,
einer
[einen
Lehrer]
aufsucht.
There
is
the
case
where,
when
conviction
has
arisen,
one
visits
[a
teacher].
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
alle
wiederum
daran
erinnern,
dass
der
ursprüngliche
Gedanke
zur
Neubelebung
des
Binnenmarkts
im
IMCO-Ausschuss
aufgekommen
ist.
I
would
like
to
remind
everyone
again
that
the
initial
idea
to
relaunch
the
Single
Market
is
one
which
arose
in
the
IMCO
Committee.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
auch
in
bezug
auf
die
USA
eine
andere
Frage
hier
erwähnen,
die
vor
kurzem
aufgekommen
ist.
However,
I
would
like
to
mention
here
another
problem
regarding
the
USA,
which
has
occurred
recently.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
auf
einen
vielleicht
etwas
kritischen
Aspekt
näher
eingehen,
der
in
dieser
Diskussion
aufgekommen
ist,
da
jemand
hervorgehoben
hat,
wie
wichtig
die
Unabhängigkeit
der
Hochschulen,
die
Freiheit
der
Forschung
und
die
Finanzierung
der
öffentlichen
Hand
sind.
I
should
just
like
to
dwell
on
a
perhaps
critical
aspect
that
has
emerged
in
this
debate,
because
someone
emphasised
how
fundamental
the
independence
of
universities,
freedom
of
research
and
public
financing
are.
Europarl v8
Bezüglich
des
zweiten
Themas
möchte
ich
Ihnen
herzlich
für
Ihre
Frage
danken,
weil
in
anderen
Fällen,
bei
den
strukturierten
Dialogen,
die
wir
mit
den
Kandidatenländern
führen,
das
Thema
aufgekommen
ist,
in
welchem
Maße
sie
an
den
Programmen
des
kulturellen
Sektors
teilnehmen
können.
As
regards
your
other
question,
I
should
particularly
like
to
thank
you
for
having
raised
it
because,
on
various
occasions
during
the
structured
discussions
which
we
hold
with
countries
which
have
applied
to
join
the
Community,
the
question
has
been
raised
as
to
what
extent
they
can
participate
in
the
cultural
sphere.
Europarl v8
Erstens
ist
dies
ein
Vorschlag,
über
den
das
Parlament
zuvor
bereits
debattiert
hat
und
der
jetzt
erneut
aufgekommen
ist,
und
im
Rat
wird
darüber
seit
2003
diskutiert.
There
are
many
reasons
for
this.
Firstly,
this
is
a
proposal
that
Parliament
has
debated
before
and
that
has
now
come
up
again,
and
the
Council
has
been
discussing
it
since
2003.
Europarl v8
Die
Idee
ist
aufgekommen,
dass
Gesetze
nicht
von
den
nationalen
Gesetzgebern
geschaffen
werden
sollten,
die
auf
gewisse
Weise
mit
der
Bevölkerung
ihres
Landes
verbunden
sind,
sondern
den
Ländern
eher
von
einer
internationalen
Technokratie
von
Juristen
auferlegt
werden
sollten,
die
nur
ihrem
eigenen
Gewissen
gegenüber
verantwortlich
sind.
The
idea
has
arisen
that
laws
should
not
emerge
from
national
legislatures
which
are
in
some
sense
connected
to
their
populations
but
rather
should
be
imposed
by
an
international
technocracy
of
jurists
who
answer
only
to
their
own
consciences.
Europarl v8
Jede
Familie
hat
aber
nur
ein
Budget,
und
Geschenke
müssen
mit
dem
gekauft
werden,
was
übrig
bleibt,
nachdem
die
Familie
für
ihr
Essen,
ihre
Kleider
sowie
alle
Wohnkosten
und
Energierechnungen
aufgekommen
ist.
There
is,
however,
only
one
budget
in
every
family
and
gifts
are
purchased
out
of
what
remains
once
the
family
has
been
fed
and
clothed,
and
all
of
the
housing
and
energy
bills
have
been
paid.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
eigentlich
eine
Frage,
die
aufgekommen
ist,
nachdem
wir
die
Abänderungsanträge
abgeschlossen
hatten.
Mr
President,
I
have
one
question,
which
arose
after
we
had
completed
the
amendments.
Europarl v8
Gleichzeitig
lehnen
wir
es
ab,
in
eine
Kampagne
involviert
zu
werden,
die
nicht
nur
durch
die
Ereignisse
in
Venezuela
gerechtfertigt
ist,
sondern
in
einem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union,
genauer
gesagt,
in
Spanien,
aufgekommen
ist,
wo
dieses
Thema
aktiv
benutzt
wird.
At
the
same
time,
we
refuse
to
become
involved
in
a
campaign
that
is
justified
not
only
by
events
in
Venezuela,
but
has
arisen
within
a
Member
State
of
the
European
Union,
that
is
to
say
in
Spain,
where
this
idea
is
actively
used.
Europarl v8