Übersetzung für "Aufgegeben" in Englisch
Es
wird
zu
viel
aufgegeben,
um
Gibraltar
einen
Sitz
zu
geben.
It
will
be
giving
up
too
much
to
give
Gibraltar
a
seat.
Europarl v8
Somit
wird
das
System
der
Sonderbehandlung
aufgegeben,
die
einige
AKP-Staaten
erhalten
haben.
As
a
consequence,
the
system
of
special
treatment
received
by
some
ACP
countries
will
be
abandoned.
Europarl v8
Die
Bemühungen,
Lösungen
zu
finden,
dürfen
aber
nicht
aufgegeben
werden.
However,
the
efforts
to
find
solutions
must
not
be
abandoned.
Europarl v8
Die
Vereinigten
Staaten
haben
diese
Garantie
am
15.
August
1971
aufgegeben.
The
United
States
abandoned
that
guarantee
on
15
August
1971.
Europarl v8
Wir
haben
das
Volk
der
Westsahara
für
dieses
schäbige
Handelsabkommen
aufgegeben.
We
have
abandoned
the
people
of
the
Western
Sahara
for
this
shoddy
and
shabby
deal
on
trade.
Europarl v8
Märkte
werden
aufgegeben,
und
man
verzichtet
auf
Exporte.
We
are
giving
up
markets.
We
are
not
exporting.
Europarl v8
Das
Ziel
der
Vollbeschäftigung
hat
man
aufgegeben.
The
objective
of
full
employment
has
been
abandoned.
Europarl v8
Wir
haben
das
wissenschaftliche
Prinzip
der
Risikobewertung
aufgegeben.
We
have
abandoned
the
scientific
principle
of
risk
assessment.
Europarl v8
Laut
den
Statistiken
werden
immer
mehr
landwirtschaftliche
Betriebe
aufgegeben.
The
statistics
show
that
a
growing
number
of
farms
are
being
abandoned.
Europarl v8
Ich
sprach
heute
morgen
mit
einem,
demzufolge
sie
die
Hoffnung
aufgegeben
hätten.
I
spoke
to
one
this
morning
who
said
they
had
given
up
hope.
Europarl v8
Die
Konvergenz
muß
längerfristig
aufgegeben
werden,
um
die
Krise
bekämpfen
zu
können.
The
notion
of
convergence
must
be
given
up
in
the
long-term
if
we
are
to
deal
with
the
crisis.
Europarl v8
Diejenigen,
die
diese
Linie
vertreten,
haben
meiner
Meinung
nach
aufgegeben.
In
my
opinion,
those
who
promote
that
line
have
given
up.
Europarl v8
Diese
Aktivitäten
einschließlich
des
Service-Netzes
in
mehreren
europäischen
Ländern
sind
aufgegeben
worden.
These
activities
have
been
abandoned,
including
the
network
of
services
in
a
number
of
European
countries.
DGT v2019
Leider
wurden
die
Bemühungen
um
eine
friedliche
Lösung
damals
aufgegeben.
Unfortunately,
though,
this
option
for
a
peaceful
solution
has
since
been
abandoned.
Europarl v8
Hat
die
Türkei
ihre
Beitrittshoffnungen
aufgegeben?
Has
Turkey
abandoned
its
aspirations
to
accession?
Europarl v8
Diese
Hoffnung
hat
das
Parlament
nie
aufgegeben.
The
Parliament
has
never
given
up
hoping
for
this.
Europarl v8
Unser
Eindruck
ist,
dass
diese
Konzeption
gegenwärtig
aufgegeben
wird.
This
is
a
concept
which
we
feel
is
being
abandoned.
Europarl v8
Das
Prinzip
der
Nachweisbarkeit
in
dem
Endprodukt
mittels
Analyse
wurde
aufgegeben.
The
principle
of
analytical
demonstrability
in
the
end
product
has
been
abandoned.
Europarl v8
Hunderttausende
haben
bereits
die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
aufgegeben
und
vergrößern
die
Zahl
der
Arbeitslosen.
Hundreds
of
thousands
have
already
abandoned
farming
and
joined
the
ranks
of
the
unemployed.
Europarl v8