Übersetzung für "Aufgaben wahrgenommen" in Englisch
Es
wurden
noch
nicht
alle
Aufgaben
wahrgenommen.
Not
all
its
tasks
have
yet
been
discharged.
Europarl v8
Der
ausführende
Hersteller
hat
damit
alle
Aufgaben
eines
Ausführers
wahrgenommen.
Thus,
the
exporting
producer
performed
all
functions
of
an
exporter.
DGT v2019
Die
Gruppe
hat
ihre
Aufgaben
sehr
engagiert
wahrgenommen.
The
group
completed
its
task
with
great
commitment.
TildeMODEL v2018
Bei
Verhinderung
des
Präsidenten
werden
seine
Aufgaben
vom
Vizepräsidenten
wahrgenommen.
In
the
absence
of
the
President,
his
duties
shall
be
performed
bythe
Vice-President.
EUbookshop v2
Von
diesen
neuartigen
Einrichtungen
sollen
folgende
Aufgaben
wahrgenommen
werden:
This
new
type
of
institution
is
to
perform
the
following
tasks:
EUbookshop v2
Speziell
auf
Flug-
und
Seeha¨fen
ko¨nnen
daru¨ber
hinaus
noch
folgende
Aufgaben
wahrgenommen
werden:
Moreover,
the
following
tasks
may
also
be
performed
at
airports
and
maritime
ports:
EUbookshop v2
In
der
DURAG
Holding
AG
werden
übergeordnete
Aufgaben
und
Verantwortungen
wahrgenommen.
DURAG
HOLDING
AG
executes
superordinate
tasks
and
responsibilities.
ParaCrawl v7.1
Welche
Aufgaben
werden
intern,
welche
Aufgaben
werden
extern
wahrgenommen?
Which
tasks
are
perceived
internally,
which
tasks
externally?
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
werden
alle
in
diesem
Zusammenhang
stehenden
Aufgaben
vom
Aufsichtsrat
wahrgenommen.
Instead,
all
related
functions
are
performed
by
the
supervisory
board.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
vielen
Aufgaben
wahrgenommen
mit
dieser
Maschine.
Some
of
the
many
functions
performed
with
this
machine.
CCAligned v1
Bis
30.
September
2015
werden
die
Aufgaben
im
Nebenamt
wahrgenommen.
Until
30
September
2015,
the
tasks
are
carried
out
in
additional
office.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Beobachtungsstelle
sollen
die
Aufgaben
wahrgenommen
werden,
die
Eurostat
nicht
erfüllen
kann.
The
observatory
is
used
to
perform
those
tasks
that
Eurostat
cannot.
Europarl v8
Ökumenisches
Zusammenwirken
kommt
schließlich
darin
zum
Ausdruck,
dass
gemeinsame
Aufgaben
auch
gemeinsam
wahrgenommen
werden.
Finally,
ecumenical
cooperation
is
expressed
in
the
way
in
which
common
tasks
are
also
undertaken
together.
ParaCrawl v7.1
In
seinen
Sitzungen
hat
der
Aufsichtsrat
die
ihm
nach
Gesetz
und
Satzung
obliegenden
Aufgaben
wahrgenommen.
During
its
meetings,
the
Supervisory
Board
performed
the
tasks
that
are
incumbent
upon
it
by
law
and
the
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Moskau-Zentrismus,
der
derzeit
bei
diesen
Projekten
vorherrscht,
sollte
man
abgehen
und
sowohl
die
Planung
als
auch
die
Umsetzung
mehr
in
die
Regionen
verlagern,
in
denen
diese
Aufgaben
wahrgenommen
werden.
The
present
central
position
of
Moscow
in
these
programmes
should
be
abandoned,
and
the
planning
and
implementation
of
the
programmes
should
be
transferred
to
the
regions
which
are
in
practice
carrying
out
the
programmes.
Europarl v8
Die
Gesellschaften
sollten
gewährleisten,
dass
die
den
Nominierungs-,
Vergütungs-
und
Prüfungsausschüssen
übertragenen
Aufgaben
wahrgenommen
werden.
Companies
should
make
sure
that
the
functions
assigned
to
the
nomination,
remuneration
and
audit
committees
are
carried
out.
DGT v2019
Worüber
der
Ministerrat
diskutiert,
ist,
ob
sich
in
den
kommenden
Jahren
einige
Aufgaben
der
Post
liberalisieren
lassen,
wie
zum
Beispiel
der
Verkauf
durch
Versandhäuser,
wann
dies
am
besten
geschehen
soll
und
von
wem
diese
Aufgaben
in
Zukunft
wahrgenommen
werden
sollen.
What
is
being
discussed
in
the
Council
of
Ministers
is
the
matter
of
whether
it
will
indeed
be
possible
in
the
years
to
come
to
liberalise
certain
activities
such
as
mail
advertising,
at
the
appropriate
time,
and
by
whom
these
will
be
carried
out.
Europarl v8
Meines
Erachtens
geht
es
vor
allem
darum,
was
die
Union
in
Zukunft
tun
wird,
welche
Rolle
sie
in
der
globalisierten
Welt
übernehmen
will
bzw.
welche
Aufgaben
auf
Gemeinschaftsebene
wahrgenommen
werden
müssen,
um
diese
Ziele
zu
erreichen.
I
feel
that
the
most
important
thing
is
what
the
Union
will
do
in
the
future,
what
role
it
will
play
in
the
globalised
world
and,
therefore,
what
tasks
have
to
be
performed
at
Community
level
for
these
objectives
to
be
achieved.
Europarl v8
Ich
hatte
einen
Angriff
-
zu
dem
es
nicht
gekommen
ist
-
auf
die
Agenturen
erwartet,
einschließlich
Frontex,
einer
Agentur,
die
in
diesem
Jahr
weder
irgendwelche
Aufgaben
wahrgenommen
noch
zur
Verbesserung
des
Lebens
der
EU-Bürger
beigetragen
hat.
I
expected
an
attack
-
which
has
not
materialised
-
on
the
agencies,
including
Frontex,
an
agency
that
has
not
performed
any
duties
this
year,
nor
helped
to
improve
the
lives
of
EU
citizens.
Europarl v8
Hier
müssen
wir
den
Fonds
„LIFE+“
einsetzen,
dessen
Aufgabe
es
auch
ist,
sicherzustellen,
dass
Management-
und
andere
organisatorische
Aufgaben
wahrgenommen
werden.
For
these,
we
must
use
the
‘LIFE+’
dedicated
fund,
which
is
also
designed
to
ensure
that
management
and
other
organisational
tasks
are
carried
out.
Europarl v8
Um
sicherzustellen,
daß
diese
Aufgaben
wahrgenommen
werden,
benötigt
die
Kommission
die
den
Mitgliedstaaten
vorliegenden
Informationen
und
deren
Amtshilfe,
wodurch
die
Erledigung
der
Arbeiten
erleichtert
werden
sollte.
Whereas,
in
order
to
ensure
that
these
tasks
are
carried
out,
the
Commission
must
have
access
to
the
information
and
assistance
available
in
the
Member
States,
which
must
facilitate
the
accomplishment
of
its
tasks;
JRC-Acquis v3.0