Übersetzung für "Auf das ende" in Englisch

Zudem geht die mehrmonatige Testphase auf das Ende zu.
Moreover, the several months' trial period is drawing to a close.
Europarl v8

Wir begrüßen insbesondere den Verweis auf das Ende des Bankgeheimnisses.
We welcome, in particular, the reference to the end of banking secrecy.
Europarl v8

Die Wahlen im vergangenen Monat deuten auf das mögliche Ende der Tyrannei hin.
Last month's elections indicate the possible end of tyranny.
Europarl v8

Indiens Internetnutzer reagieren auf das drohende Ende von Googles sozialem Netzwerk Orkut.
Indian users are reacting to the impending demise of Google's Orkut social networking platform.
GlobalVoices v2018q4

Gleiches trifft auf das andere Ende des wirtschaftlichen Spektrums zu.
The same holds true on the other end of the economic spectrum.
TED2020 v1

Neugierig auf das Ende der Geschichte lässt König Schahrayâr sie am Leben.
The night passed by, and Scheherazade stopped in the middle of the story.
Wikipedia v1.0

Die Angriffe konzentrierten sich auf das nordwestliche Ende der Stadt.
The lack of supplies for the Avars eventually caused them to abandon the siege.
Wikipedia v1.0

Chinesische Ratingagenturen sind demnach stark auf das oberste Ende der Rating-Skala ausgerichtet.
The Commission therefore concluded that subsidies in the form of preferential lending are not generally available but are specific within the meaning of Article 4(2)(a) of the basic Regulation.
DGT v2019

Diese Datenpositionen beziehen sich als Bestandsdaten auf das Ende des Berichtszeitraums.
Fit circulation coins which are held by the NCB or the Member State’s coin issuing entity or third parties on their behalf, irrespective of whether the coins have: (i) not been created or credited to the legal issuer(s); (ii) been created but not credited to the legal issuer(s); or (iii) been created and credited to the legal issuer(s).
DGT v2019

Der Zeitstempel bezieht sich auf das Ende des Messzeitraums.
The time stamp refers to the end of the measurement period.
DGT v2019

Auf das obere Ende des Harzbettes wird ein kleiner Glaswattebausch gebracht.
Add a small plug of glass-wool to the top of the resin bed.
DGT v2019

Es kommt auf das Ende des Rennens an, und das ist arrangiert.
It is the finish that counts, and that has been arranged.
OpenSubtitles v2018

Sie sind zu intelligent, um sich auf das Ende der Zivilisation einzulassen.
They're too intelligent to embark on a project which would mean the end of civilization.
OpenSubtitles v2018

Wir stürmten direkt auf das Ende unserer Suche zu.
We were running toward the end of our search.
OpenSubtitles v2018

Seit 5 Jahren hoffe ich auf das Ende.
Five years, I've been tryin' to get the job done.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht nur auf das Ende des kalten Krieges zurückzuführen.
This is not only attributable to the end of the cold war.
TildeMODEL v2018

Geh einfach runter, umarme Tammy und warte auf das überraschende Ende.
Just go up there, hug Tammy, and wait for the surprise ending.
OpenSubtitles v2018

Ich habe auf das Ende schon lange gewartet.
I've been waiting for the end for a long time.
OpenSubtitles v2018

Lass mich dir einen Vorgeschmack auf das Ende geben.
Let me give you a little preview of how this thing's gonna end.
OpenSubtitles v2018

Sie vertrauten ihm und einigten sich auf das Ende der Belagerung.
They trusted him enough to agree to end the siege today.
OpenSubtitles v2018

Wie reagieren die Leute auf das drohende Ende?
How do you think people responded to the prospect of imminent doom?
OpenSubtitles v2018

Hat sich immer auf das Ende der Welt vorbereitet.
Always preparing for the end of the world.
OpenSubtitles v2018

Wir begrenzen unsere Geschäfte auf das Bitter Ende.
We restrict our business to the Bitter End.
OpenSubtitles v2018