Übersetzung für "Argumente anführen" in Englisch

Ich wollte diese Argumente eigentlich nicht anführen.
I did not wish to use these arguments.
Europarl v8

Auch Ferguson kann für diese These gute Argumente anführen.
Ferguson, too, can make a sound argument for such a proposition.
News-Commentary v14

Auch haushaltstechnische Argumente lassen sich anführen.
There are also budgetary arguments.
TildeMODEL v2018

Für diese Wahl lassen sich die folgenden Argumente anführen:
The following reasons underpin this choice:
TildeMODEL v2018

Für beide Verfahrensweisen lassen sich stichhaltige Argumente anführen:
Each of these two approaches has arguments in its favour.
EUbookshop v2

Hierfür lassen sich zahlreiche Argumente anführen.
That is supported by a number of arguments.
EUbookshop v2

Gleichwohl lassen sich ohne die Gefahr allzu großen Widerspruchs auch optimistischere Argumente anführen.
As against this, more optimistic arguments can be put forward without too much fear of contradiction.
EUbookshop v2

Ich möchte allerdings noch einige begründende Argumente anführen.
This would also make a major contribution to road safety, because
EUbookshop v2

Sie können u. a. folgende Argumente anführen:
Some of the arguments you can use are:
EUbookshop v2

Das ist in der Geschäftsordnung vorgesehen, aber man muß stich haltige Argumente zur Rechtfertigung anführen.
However, such a request must be accompanied by sound reasons to justify referral back.
EUbookshop v2

Darf ich fragen, ob auch andere Mitglieder der Kommission bereit sind, ein Stück Verantwortung zu übernehmen und, sollten sie Gründe und Argumente dagegen anführen können, ob sie hier bereit sind, zu ihrer Verteidigung das Wort zu ergreifen?
I would like to ask whether other members of the Commission are also prepared to accept a share of the responsibility? And if they have reasons and arguments for not doing so, whether they are prepared to stand up here and defend themselves?
Europarl v8

Man wird natürlich finanzielle Argumente anführen, denn es stimmt, daß trotz der Warnungen die Kosten der Stillegung eigentlich nie in die Kosten des Kernkraftwerks oder die Stromkosten mit einkalkuliert wurden.
Financial arguments are bound to be raised, because despite all the warnings, the cost of decommissioning has never actually been included in the price of the power stations or the electricity.
Europarl v8

Es gab zwar gute Gründe, die EU-Ausgaben während der Wirtschaftskrise einzufrieren, doch können wir nicht dieselben Argumente anführen wie vor zwei Jahren im Zusammenhang mit dem heutigen mehrjährigen Finanzrahmen.
Although there were grounds for freezing EU expenditure during the economic crisis, we cannot use the same arguments that we did two years ago when considering the Multiannual Financial Framework today.
Europarl v8

In der Tat mussten wir sehr viele Argumente anführen, um die Reform durchsetzen zu können, mit der der Schwefelgehalt von Otto- und Dieselkraftstoffen im Vergleich zu früher erheblich herabgesetzt würde.
We actually had to put forward an enormous number of arguments to get the reform through that would reduce the sulphur content of diesel and petrol to a considerably lower level than it was then.
Europarl v8

Ich werde nicht nochmals die zahlreichen Argumente anführen, die wir hier bereits mehrfach dargelegt haben, um die öffentlichen Dienstleistungen und die europäischen Postdienste zu verteidigen, um die unersetzliche Rolle zu erläutern - auch dies haben andere vor mir bereits hervorgehoben -, die der öffentliche Postdienst heute für die Belebung unserer Territorien spielt.
I am not going to repeat the many arguments that we have already set out here, on numerous occasions, in order to defend public services and the European postal services, to explain - once again other Members have drawn attention to it ahead of me - the essential role played by the public postal service today in keeping our regions alive.
Europarl v8

Offenkundig ist angesichts der Diskussion in Frankreich im Zusammenhang mit der Europäischen Verfassung dem Rat gegenwärtig sehr daran gelegen, diese soziale Dimension stärker in den Vordergrund zu rücken, obgleich sich gegen diese Verfassung stichhaltigere Argumente anführen ließen.
It appears that at the moment, the Council sets great store by giving this social dimension greater prominence, given the debate surrounding the European Constitution in France, even though there are more appropriate arguments that could be used against this Constitution.
Europarl v8

Die Mehrheit unserer Fraktion wird nicht für die Streichung von Artikel 4 stimmen, aber wir sind der Meinung, die Kommission sollte stichhaltigere Argumente anführen, und unser Änderungsantrag 107 enthält eine Forderung in diesem Sinne.
The majority of our group will not be voting for the deletion of Article 4, but we do think that the Commission should present better arguments, and our Amendment 107 contains a request to that effect.
Europarl v8

Ich könnte noch mehr Argumente anführen, werde jedoch aus Zeitgründen mit der Bemerkung schließen, dass der Bericht, den wir heute erörtern, den vorgenannten Bedürfnissen weitaus besser gerecht wird als der ursprüngliche Kommissionsvorschlag.
I could give more reasons but, because of time constraints, I shall conclude by saying that the report under discussion today fills all the aforementioned needs much better than the original Commission proposal.
Europarl v8

Es lassen sich triftige Argumente dafür anführen, dass die Banken keinerlei Gebühren für grenzüberschreitende elektronische Zahlungsvorgänge erheben.
There are sound arguments why banks should not charge anything at all for electronic cross-border payments.
Europarl v8

Es konnte allerdings keine Argumente anführen, die die praktische Anwendung dieser Reglung oder die Modalitäten der Nutzung der unter den Randnummern 79 bis 81 beschriebenen FMS-Vorteile in Frage stellen würden.
Nevertheless, it was not able to dispute neither the practical implementations of the scheme nor the way the FMS benefit is used, as stated under recitals 79 to 81.
DGT v2019

Auch für die Herausnahme einiger sensibler Produktionsbereiche - etwa der Mutterkuh-, oder Schaf- oder Ziegenhaltung - aus der Betriebsprämie lassen sich nachvollziehbare Argumente anführen nicht zuletzt die Aufrechterhaltung der landwirtschaftlichen Produktion in Problemregionen.
There are also solid arguments for leaving various sensitive areas of production out of direct payments, such as suckler cows and sheep and goat premiums, not least in order to maintain farming in problem regions.
TildeMODEL v2018

Auch für das Ausklammern einiger sensibler Produktionsbereiche von der Entkoppelung, wie etwa die Mutterkuhhaltung und die Schaf- und Ziegenprämie lassen sich solide Argumente anführen.
There are also solid arguments for leaving various sensitive areas of production out of decoupling, such as suckler cows and sheep and goat premiums.
TildeMODEL v2018

Die Kommission be gründet dies damit, daß das derzeitige Verfahren, wonach die Regierungen die Flugtarife genehmigen müssen, nicht zufriedenstellend sei, sie kann jedoch keine überzeugenden Argumente dafür anführen.
We must take care that serious financial difficulties do not lead to a situation in which air safety is
EUbookshop v2