Übersetzung für "Arbeitsaufkommen" in Englisch
Dennoch
wird
das
Arbeitsaufkommen
aufgrund
der
Veränderungen
bei
folgenden
Komponenten
erheblich
steigen:
The
amount
of
work
will
however
increase
considerably
due
to
the
change
in
pattern
of
the
following:
EMEA v3
Für
2007
wird
das
Arbeitsaufkommen
ausschließlich
anhand
der
Zahlen
für
2005
ermittelt.
For
2007,
the
workload
shall
be
based
on
the
2005
figures
only.
DGT v2019
Damit
steigt
dasjährliche
Arbeitsaufkommen
um
mehr
als
20
Prozent.
In
order
to
achieve
their
tasks
both
working
parties
will
increase
the
number
of
regular
meetings
in
1998
and
1999.
EUbookshop v2
Trotz
des
Rückgangs
der
Markenanmeldungen
nahm
das
Arbeitsaufkommen
des
Amtes
zu.
Despite
the
decrease
in
applications,
the
Office's
workload
continued
to
grow.
EUbookshop v2
Das
wachsende
Arbeitsaufkommen
hat
die
Auswirkungen
der
Automation
überschritten.
The
increase
in
the
amount
of
work
has
exceeded
the
impact
of
automation.
EUbookshop v2
Aufgrund
minutengenauer
Prognosen
kann
der
Mitarbeitereinsatz
exakter
an
das
tatsächliche
Arbeitsaufkommen
angepasst
werden.
Down-to-the-minute
forecasts
ensure
that
staff
placement
is
targeted
precisely
to
the
actual
workload
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Applikation
und
aktuellem
Arbeitsaufkommen
kann
die
Menge
der
benötigten
Lizenzen
variieren.
The
number
of
licenses
required
may
vary,
depending
on
the
application
and
the
actual
workload.
ParaCrawl v7.1
Höchst
zuverlässige
Kingston
Speicher
unterstützen
Bedarf
bei
hohem
Arbeitsaufkommen.
Highly
reliable
Kingston
memory
supports
demanding
workload
requirements.
Business
Challenge
ParaCrawl v7.1
Dies
verringert
das
Arbeitsaufkommen
des
Anlagenbetreibers
bei
der
manuellen
Sensorreinigung
und
-kalibrierung.
This
reduces
plant
operator
workload
for
performing
manual
sensor
cleaning
and
calibration.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
neuen
Aktivitäten
und
EU-Initiativen
mit
erheblichen
Auswirkung
auf
das
Arbeitsaufkommen
gehören
folgende:
New
activities
and
EU
initiatives
with
significant
impact
on
the
workload
include:
EMEA v3
Die
Personalausstattung
des
Referats
wurde
sorgfältig
auf
die
zu
erreichenden
Hauptziele
sowie
das
wachsende
Arbeitsaufkommen
abgestimmt.
The
staffing
of
the
Unit
has
been
carried
out
carefully
to
match
its
major
goals
as
well
as
the
increasing
workload.
EMEA v3
Auch
für
1998/1999
wird
noch
mit
einem
wachsenden
Arbeitsaufkommen
der
EMEA
gerechnet.
An
increase
in
workload
of
the
EMEA
is
still
expected
in
1998-99.
EMEA v3
Die
zusätzlichen
Stellen
sind
auf
das
steigende
Arbeitsaufkommen
im
Zeitraum
2010-2012
zurückzuführen.
The
additional
posts
reflect
the
increase
in
workload
in
the
period
2010
to
2012.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
sorgfältigen
Vorbereitung
bewältigten
die
Banken
und
Postämter
das
zusätzliche
Arbeitsaufkommen
während
der
Parallelumlaufphase
gut.
Due
to
careful
preparations,
banks
and
post
offices
coped
well
with
the
extra
workload
during
the
dual
circulation
period.
TildeMODEL v2018
Leider
ist
es
uns
durch
ein
hohes
Arbeitsaufkommen
nicht
möglich,
Fragen
mehrfach
zu
beantworten.
Unfortunately
it
is
not
possible
to
answer
the
same
question
several
times
due
to
our
high
workload.
ParaCrawl v7.1
An
einigen
Stellen
mit
besonders
großem
Arbeitsaufkommen
jedoch
wird
eine
Organisationsform
der
Lastenteilung
nicht
nur
mit
der
rotierenden
Ratspräsidentschaft,
sondern
auch
mit
weiteren
Mitgliedstaaten
erforderlich
sein.
However,
in
some,
where
the
workload
is
particularly
heavy,
it
will
be
necessary
to
organise
a
form
of
burden-sharing,
not
only
with
the
rotating
Presidency
but
also
with
other
Member
States.
Europarl v8
Die
Vermutung
der
Kommission,
dass
das
Produktionsprogramm
aus
dem
Jahr
2000
für
das
Jahr
2003
ein
doppelt
so
hohes
Arbeitsaufkommen
wie
das
bis
dato
von
Fincantieri
bewerkstelligte
Produktionsvolumen
ergeben
hätte,
weisen
die
italienischen
Behörden
zurück
und
weisen
überdies
darauf
hin,
dass
nach
dem
Produktionsplan
von
2000
in
fast
allen
Werften
eine
„Standard-Kapazitätsauslastung“
vorgelegen
hätte,
und
nur
in
einigen
wenigen
Fällen
die
Höchstkapazität
erreicht
worden
wäre.
As
regards
the
Commission's
estimation
that
the
December
2000
production
plan
would
have
involved,
in
2003,
twice
as
much
outfitting
work
as
Fincantieri
had
ever
done
in
any
other
year,
Italy
refutes
that
statement
and
claims
that
in
almost
all
the
yards
the
December
2000
production
plan
would
have
relied
on
the
‘standard
capacity’
of
the
yard
in
question,
and
only
in
certain
cases
would
peak
capacity
have
been
reached.
DGT v2019
Zu
der
Bemerkung
der
Kommission,
wonach
die
für
die
Werft
von
Marghera
für
2003
vorgesehenen
Ausrüstungsarbeiten
die
bis
dahin
erbrachte
Leistung
dieser
Werft
um
rund
40
%
übertroffen
hätte,
erklären
die
italienischen
Behörden,
dass
das
für
die
Werft
von
Marghera
im
Programm
für
2000
vorgesehene
Arbeitsaufkommen
(einschließlich
Ausrüstung)
voll
und
ganz
in
Einklang
mit
der
Kapazität
und
Leistungsfähigkeit
stand,
die
diese
Werft
erst
vor
kurzem
bewiesen
hat,
als
sie
innerhalb
von
15
Monaten
vier
Schiffe
abliefern
konnte,
wie
dies
auch
für
2003
geplant
gewesen
wäre.
In
reply
to
the
Commission
statement
that
for
the
Marghera
shipyard
the
outfitting
planned
for
2003
would
have
amounted
to
around
40
%
more
than
the
yard
had
ever
done
before,
Italy
states
that
the
workload
(including
outfitting)
scheduled
for
the
Marghera
yard
in
the
plan
dating
from
2000
was
absolutely
consistent
with
the
capacities
and
capabilities
actually
demonstrated
by
the
yard
since
it
had
previously
managed
to
deliver
four
ships
in
15
months,
as
was
planned
for
2003.
DGT v2019
Die
Aufstellung
in
sich
geschlossener
Arbeitsprogramme
für
die
ersten
beiden
Geschäftsjahre
der
Agentur
erwies
sich
als
auf
den
ersten
Blick
entmutigende
Aufgabe
angesichts
der
Ungewißheit
über
das
Arbeitsaufkommen
und
die
Entwicklung
der
verschiedenen
Zulassungsverfahren.
Setting
out
coherent
work
programmes
for
the
two
first
years
of
the
Agency’
s
operations
proved
a
daunting
task
given
the
uncertainties
about
the
workload
and
the
way
in
which
the
different
procedures
would
evolve.
EMEA v3