Übersetzung für "Anzeige zu erstatten" in Englisch
Sie
drohen,
Anzeige
zu
erstatten?
You
aren't
threatening
to
register
an
official
complaint
are
you?
OpenSubtitles v2018
Was
veranlasste
Sie
nun,
eine
Anzeige
zu
erstatten?
What
made
you
now
press
charges?
OpenSubtitles v2018
Sie
war
nicht
bereit
Anzeige
zu
erstatten.
She
agreed
not
to
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
es
hinbekommt,
eine
Anzeige
zu
erstatten.
I
don't
know
if
she's
got
it
in
her
to
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Das
Opfer
selbst
entschied,
keine
Anzeige
zu
erstatten.
The
victim
herself
decided
not
to
pursue
it.
OpenSubtitles v2018
Dann
haben
Sie
also
nicht
vor,
Anzeige
zu
erstatten
gegen
Ihre
Entführer?
So
you
won't
press
any
charges
against
your
abductors?
OpenSubtitles v2018
Du
weigerst
dich
also,
Anzeige
zu
erstatten.
And
you're
not
pressing
charges?
OpenSubtitles v2018
Zweitens:
Um
Anzeige
zu
erstatten,
muss
ein
Kommissar
hier
sein.
To
file
a
complaint,
an
officer
has
to
be
present.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
es
abgelehnt
Anzeige
zu
erstatten.
She
refused
to
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
Chaligny
überreden,
keine
Anzeige
zu
erstatten.
I
had
to
convince
Chaligny
not
to
file
a
complaint.
OpenSubtitles v2018
Der
Depp
war
nicht
Manns
genug,
Anzeige
zu
erstatten.
Because
the
arsehole
didn't
have
the
balls
to
book
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Typ
war
zu
schockiert,
um
Anzeige
zu
erstatten.
The
guy
was
too
freaked
out
to
file
a
complaint.
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
besteht
kein
Grund,
Anzeige
zu
erstatten.
There's
no
need
to
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
sie
überredet,
keine
Anzeige
zu
erstatten.
I
talked
them
out
of
pressing
charges.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
keinen
Grund,
Anzeige
zu
erstatten.
I
see
no
need
to
press
charges.
For
now.
OpenSubtitles v2018
Gerade
erst
hat
der
Pizzajunge
darauf
verzichtet,
Anzeige
zu
erstatten.
We
just
got
the
pizza
boy
to
drop
the
charges.
OpenSubtitles v2018
Miss
Wallace
hat
nicht
vor,
Anzeige
zu
erstatten.
Miss
Wallace
doesn't
want
to
press
any
charges.
OpenSubtitles v2018
Er
bestand
darauf,
Anzeige
zu
erstatten.
He
insisted
on
pressing
charges.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfehle
diesbezüglich
Beschwerde
einzureichen
und
Anzeige
zu
erstatten.
I
encourage
you
to
file
a
complaint
and
press
charges.
OpenSubtitles v2018
Am
nächsten
Morgen
suchte
er
mich
auf,
um
Anzeige
zu
erstatten.
Next
day,
he
came
to
file
a
complaint.
I
won't
calm
down!
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nicht
vor,
Anzeige
zu
erstatten.
We
have
no
intention
of
pressing
charges.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
hat
keinen
Sinn,
Anzeige
zu
erstatten.
I
guess
there's
no
point
in
bringing
charges
against
them.
QED v2.0a
Haltet
nie
jemanden
davon
ab,
bei
den
Behörden
Anzeige
zu
erstatten.
Never
discourage
anyone
from
reporting
to
the
authorities.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Opfer
weigerte
sich,
Anzeige
zu
erstatten,
But
the
victim
refused
to
press
charges
ParaCrawl v7.1
Schließlich
gibt
es
noch
die
Möglichkeit,
Anzeige
zu
erstatten.
Ultimately,
there
is
also
the
option
of
seeking
a
criminal
charge.
ParaCrawl v7.1
Bei
Diebstahl
ist
der
Mieter
verpflichtet,
beim
zuständigen
Ordnungsdienst
Anzeige
zu
erstatten.
In
case
of
theft
the
user
has
to
report
it
to
the
competent
police
station.
ParaCrawl v7.1
Bei
anderen
Zielflughäfen
empfehlen
wir
Ihnen,
bei
einer
Polizeidienststelle
Anzeige
zu
erstatten.
For
all
other
arrival
airports,
we
recommend
you
file
a
report
with
the
local
police.
ParaCrawl v7.1