Übersetzung für "Anschein nach" in Englisch

Allem Anschein nach geht diese Änderung der EU-Kommission aber noch nicht weit genug!
The only remarkable thing about this is that the change is barely radical enough to satisfy the European Commission.
Europarl v8

Die Lage in dem betreffenden Gebiet ist allem Anschein nach recht problematisch.
The situation in the region is apparently quite delicate.
Europarl v8

Es sind die großen Drogenbarone, die wir allem Anschein nach tolerieren.
It is the great drug barons whom we seem to tolerate.
Europarl v8

Allem Anschein nach wird ein neuer Ausschuss ins Leben gerufen.
It looks like a new committee is being created.
Europarl v8

Allem Anschein nach sind Zahlen aber nicht für jeden das Wichtigste.
However, it would seem that not everybody regards figures as having the greatest importance.
Europarl v8

Allem Anschein nach bedarf es jedoch drastischerer Maßnahmen.
However, it seems that more radical action will be necessary.
Europarl v8

Allem Anschein nach soll hiervon auch die Wasserversorgung betroffen sein.
All the indications are that this is also intended to extend to the water supply.
Europarl v8

Dem Anschein nach brauchen diese keine größere Flexibilität und Mobilität bei der Arbeit.
The latter do not appear to require greater occupational flexibility and mobility.
Europarl v8

Allem Anschein nach haben nur fünf Mitgliedstaaten dieses Ziel erreicht.
Apparently only five Member States have achieved this goal.
Europarl v8

Der Text in seiner jetzigen Fassung wurde allem Anschein nach vereinfacht.
It would appear that, in its present form, the text has been simplified.
Europarl v8

Allem Anschein nach ist Tom noch am Leben.
Apparently, Tom is still alive.
Tatoeba v2021-03-10

Allem Anschein nach haben sie auch Pflanzen mit medizinischen Eigenschaften verwendet.
They apparently also used plants with medicinal properties.
News-Commentary v14

Dem Anschein nach bildeten die Test-/Pilotfälle die Grundlage für diese Schlussfolgerung.
It appears that the test/pilot cases formed the basis for coming to this conclusion.
DGT v2019

Allem Anschein nach ist in der Mehrzahl der Programme eine dezentrale Zusammenarbeit vorgesehen.
Indications are that the majority of programmes provide for this type of cooperation.
TildeMODEL v2018

Das System hat allem Anschein nach besonders gut für Wind- und Biomasseenergie funktioniert.
The system seems to have worked particularly well for wind and biomass.
TildeMODEL v2018

Eine Wasserpolitik ist allem Anschein nach eine der entscheidenden Aufgaben des nächsten Jahrhunderts.
A water policy seems to have become essential for the next century.
TildeMODEL v2018

Ihr gefällt es hier, allem Anschein nach.
She likes it here by the looks of things.
OpenSubtitles v2018