Übersetzung für "Ans tageslicht bringen" in Englisch

Ich musste es ans Tageslicht bringen.
He had to break it into the open.
OpenSubtitles v2018

Aber dann dachte ich, dass ich zuerst alles ans Tageslicht bringen muss.
But then I decided, I have to bring everything out into the open.
OpenSubtitles v2018

Ich muss es ans Tageslicht bringen.
I have to expose this to the light of day.
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit, dass wir unsere Freundschaft ans Tageslicht bringen.
I think it's time we bring our friendship out of the shadows.
OpenSubtitles v2018

Und wann denken Sie... sollten wir die ganze Sache ans Tageslicht bringen?
And when do you think we should bring all this out into the open?
OpenSubtitles v2018

Aber neue Facetten dieser Problematik kann der Film nicht ans Tageslicht bringen.
But the film can't bring any new facets of the problem to the surface.
ParaCrawl v7.1

Du mußt leben bleiben um meine Unschuld ans Tageslicht zu bringen.
You must stay alive to bring my innocence to light.
ParaCrawl v7.1

Um diese Menschenrechtsverletzungen ans Tageslicht zu bringen, sind wir hier."
To expose these human rights violations is the reason why our association is here."
ParaCrawl v7.1

Um diese Menschenrechtsverletzungen ans Tageslicht zu bringen, sind wir hier.“
To expose these human rights violations is the reason why our association is here.”
ParaCrawl v7.1

Ihre Zuschauer wären äußerst interessiert und dankbar... diese Ungerechtigkeit ans Tageslicht zu bringen.
And I think your viewers would be very, very interested and grateful to you for exposing this injustice.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich rede ich davon, ihr die Schädeldecke abzuschneiden ... Ihr Gehirn ans Tageslicht zu bringen.
Actually, I'm talking about cutting off her skull, exposing her brain.
OpenSubtitles v2018

Was Dr. Charles Li wollte, war die Verbrechen des Jiang Regimes ans Tageslicht zu bringen.
What Dr. Charles Li wanted to do was expose the Jiang regime's crimes to the light of day.
ParaCrawl v7.1

Sie wagen nicht diese Dinge zu offenbaren, die auch schwer ans Tageslicht zu bringen sind.
They dare not disclose these things, which are also difficult to expose, under broad daylight.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich kann jeder der sich mit einer solchen Sache befaßt, diese Information ans Tageslicht bringen.
Basically everybody involved can bring this information to daylight.
ParaCrawl v7.1

Ich halte es für wichtig, es ans Tageslicht zu bringen und nach außen zu tragen.
I think it's important to get it open, to get it out.
ParaCrawl v7.1

Schließlich meinte Frau Liu, dass die Medien diese Taten ans Tageslicht bringen sollten.
Ms. Liu said finally that the media should bring to light what they did.
ParaCrawl v7.1

Mein Wunsch, alles ans Tageslicht zu bringen, ist ein frommer Wunsch geblieben.
My wish to bring everything into the light of day remained a mere wish.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen diese illusorischen Glaubenssätze und Ängste ans Tageslicht bringen und ihnen erlauben, zu verschwinden.
We need to bring these illusory beliefs and fears into the daylight and allow them to dissolve.
ParaCrawl v7.1

Suche die Treppen, die dich südöstlich auf dem Friedhof wieder ans Tageslicht bringen.
Look for the stairs that lead back to the southeast of the cemetery.
ParaCrawl v7.1

Ich muß zu dieser Anfrage Stellung nehmen, um zu versuchen, die ganze Wahrheit ans Tageslicht zu bringen.
I must speak on this question, to try to fill in the whole picture.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle in Anwesenheit des Herrn Kommissar Nielson an die Kommission und an den Rat appellieren, nicht zuzulassen, dass die gegenwärtige an den Christen auf den Molukken verübte ethnische und religiöse Säuberung wegen des Konflikts im Nahen Osten im Dunkeln bleibt, sondern diese Säuberung ans Tageslicht zu bringen.
I wish to appeal to the Commission, here in the presence of Mr Nielson, as well as to the Council, not to let the conflict in the Middle East mean that a veil is drawn over the ethnic and religious cleansing of Christians in the Moluccas that is now taking place. Instead, this should be placed in the spotlight.
Europarl v8

Der Bericht Cashman weist richtigerweise darauf hin, dass dies für das Funktionieren der Europäischen Union hilfreich wäre, da Petitionen wertvolle Informationen über die Umsetzung der EU-Rechtsvorschriften liefern, weil sie Mängel dieses Prozesses – so wie sie der normale europäische Bürger sieht – ans Tageslicht bringen.
The Cashman report correctly points out that this would be useful to the operation of the European Union, because petitions constitute a valuable source of information on the implementation of European laws, bringing to light the deficiencies of the enforcement process, as seen by the everyday European citizen.
Europarl v8

Die Gacaca-Gerichte können möglicherweise ans Tageslicht bringen, was wirklich in den Bergen oder den Städten passierte.
The Gacaca courts are probably allowed to know what really happened on the hills or in the cities.
GlobalVoices v2018q4