Übersetzung für "Angemessene vorkehrungen" in Englisch

Ohne angemessene Vorkehrungen könnte die Liberalisierung das Konzept eines Universaldienstes gefährden.
Without appropriate safeguards, liberalisation could jeopardise the concept of a universal service.
Europarl v8

Angemessene Vorkehrungen müssen für Einwanderer auch in Bezug auf die Wohnsituation getroffen werden.
Similarly, adequate provisions must also be made for immigrants in terms of housing.
TildeMODEL v2018

Sie enthält besondere Bestimmungen über angemessene Vorkehrungen für Menschen mit einer Behinderung.
It includes specific requirements on reasonable accommodation for disabled persons.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig sieht sie angemessene Vorkehrungen gegen unverhältnismäßige Wettbewerbsverzerrungen vor.“
At the same time, the scheme establishes sufficient safeguards to limit disproportionate distortions of competition".
TildeMODEL v2018

Was sind „angemessene Vorkehrungen“?
What is a “Reasonable Accommodation”?
EUbookshop v2

Es besteht keine Pflicht, angemessene Vorkehrungen für Menschen mit Behinderung zu schaffen.
No duty to provide reasonable accommodation for people with disabilities is provided for.
EUbookshop v2

Nach dem ADA besteht prinzipiell eine Verpichtung, angemessene Vorkehrungen zu treen.
73 This approach also has that it better reflected the fact that an accommodation had to achieve the pursued effect.
EUbookshop v2

Insbesondere trifft sie angemessene Vorkehrungen für eine Kooperation mit dem Europarat.
In particular, it shall make appropriate arrangements for cooperation with the Council of Europe.
TildeMODEL v2018

Durch angemessene Vorkehrungen am Arbeitsplatz tragen wir zur Arbeitssicherheit bei.
We contribute to occupational safety through appropriate precautions adopted in the workplace.
ParaCrawl v7.1

In modernen Stadien sind angemessene Vorkehrungen für Familien zu treffen.
Adequate provision must be made for families in modern-day stadiums.
ParaCrawl v7.1

Anträge auf angemessene Vorkehrungen für Übernachtung werden von Fall zu Fall bearbeitet.
Requests for reasonable accommodation will be considered on a case-by-case basis.
ParaCrawl v7.1

Durch angemessene Vorkehrungen können Sie verschließen, schützen und entspannen.
By taking reasonable precautions you can lock, protect and relax.
ParaCrawl v7.1

Unter bestimmten Umständen sollten angemessene Vorkehrungen getroffen werden,.
In some circumstances, proper precautions should be taken.
ParaCrawl v7.1

Bitte lesen Sie diese sorgfältig und treffen Sie angemessene Vorkehrungen.
Please read them carefully and take the proper measures.
ParaCrawl v7.1

Außerdem können in Einzelfällen individuelle angemessene Vorkehrungen erforderlich sein, um diesen Zugang zu gewährleisten.
Furthermore, individual measures of reasonable accommodation may be required in some cases to ensure such access.
TildeMODEL v2018

Hat die Organisation hingegen angemessene Vorkehrungen dagegen getroffen, kann sie diese zu ihrer Verteidigung anführen.
If the commercial organisation had adequate procedures in place, it can use this in its defence.
TildeMODEL v2018

Es sind angemessene Vorkehrungen zur Verhütung und Ahndung von Unregelmäßigkeiten und Betrug zu treffen.
Appropriate steps should be taken to prevent and to penalize irregularities and fraud.
DGT v2019

Nach dem Vorschlag steht es den Mitgliedstaaten frei, angemessene Vorkehrungen bezüglich der Deckungsvorsorge zu treffen.
Under the proposal, Member States will be free to implement adequate financial security arrangements.
TildeMODEL v2018

Sie bestimmt insbesondere, dass für Menschen mit einer Behinderung angemessene Vorkehrungen getroffen werden müssen.
It includes specific requirements on reasonable accommodation for disabled people.
TildeMODEL v2018

Derartige Regelungen dürfen aber nicht auf Kosten des individuellen Anspruchs auf Nichtdiskriminierung und angemessene Vorkehrungen gehen.
This should not, however, be at the expense of the individual right of non-discrimination and reasonable accommodation.
TildeMODEL v2018

Der Antragsteller beachtet nationale Beschäftigungsvorschriften in Bezug auf Behinderung und Nichtdiskriminierung, einschließlich angemessene Vorkehrungen.
The project promoter has to reect and explain the potential participation of people with disabilities in the proposed project in the application form and has to explain the accessibility measures provided for
EUbookshop v2

Im EG-Recht in seiner gegenwärtigen Form erscheinen angemessene Vorkehrungen ausschließlich im Kontext von Personen mit Behinderungen.
In EC law in its present form, reasonable accommodation appears exclusively in the context of people with disabilities.
EUbookshop v2

Die Verpichtung, angemessene Vorkehrungen zu treen, wird explizit nur im Bereich der Beschäftigung geregelt.
There is no general obligation to provide reasonable accommodation for persons with disabilities through social security and state healthcare provision.
EUbookshop v2

Die Pflicht angemessene Vorkehrungen für Menschen mit Behinderung zu schaffen ist im tschechischen Recht nicht vorgesehen.
Czech law does not impose a duty to provide reasonable accommodation for people with disabilities.
EUbookshop v2

Angemessene Vorkehrungen sollten getroffen werden gegen Auslaufen oder Zrbrechen, Befall durch Mikroorganismen und Kreuzkontamination.
Adequate precautions should be taken against spillage or breakage, attack by microorganisms and cross contamination.
EUbookshop v2