Übersetzung für "Angelegenheit kümmern" in Englisch
Wir
werden
uns
um
diese
Angelegenheit
kümmern.
We
will
take
care
of
this
matter.
Europarl v8
Aber
wir
werden
uns
natürlich
um
die
Angelegenheit
kümmern.
We
will
of
course
deal
with
this
matter.
Europarl v8
Aber
ich
werde
mich
natürlich
um
die
Angelegenheit
kümmern.
Nevertheless,
I
shall,
of
course,
look
into
the
matter.
Europarl v8
Ich
muss
mich
um
eine
kleine
rechtliche
Angelegenheit
kümmern.
I've
got
a
small
legal
matter
to
attend
to.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigt,
ich
muss
mich
um
eine
juristische
Angelegenheit
kümmern.
You
fellas
excuse
me,
I
got
a
legal
matter
in
which
to
attend.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
dich
persönlich
um
die
Angelegenheit
kümmern.
You'll
deal
with
the
matter
personally.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
sich
um
die
angelegenheit
kümmern.
Meanwhile,
I
want
this
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
sich
um
eine
dringende
Angelegenheit
kümmern.
They've
a
request,
sir.
They
want
you
to
take
care
of
it
right
away.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
muss
ich
mich
noch
um
eine
persönliche
Angelegenheit
kümmern.
In
the
meantime,
I
have
a
personal
matter
to
attend
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
um
eine
geschäftliche
Angelegenheit
kümmern.
I
have
business
to
attend
to.
Fare
you
well.
OpenSubtitles v2018
Hab
gehört,
du
kannst
dich
für
mich
um
eine
kleine
Angelegenheit
kümmern.
I
heard
you
can
take
care
of
a
little
business
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
um
eine
persönliche
Angelegenheit
kümmern.
Okay,
look,
I
have
to
go
take
care
of
some
personal
things.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
mich
jetzt
entschuldigen,
ich
muss
mich
um
eine
Angelegenheit
kümmern.
Now
if
you'll
excuse
me,
I
have
an
issue
to
get
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
selbst
um
diese
Angelegenheit
kümmern,
hm.
I'll
tend
to
the
matter
myself,
um.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
erst
um
diese
Angelegenheit
kümmern.
Uh,
I
have
to
deal
with
this
situation
first.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
musste
mich
gestern
um
eine
familiäre
Angelegenheit
kümmern.
No,
I
had
some
family
matters
to
attend
to
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Leider
müssen
wir
uns
jetzt
aber
um
eine
sehr
dringende
Angelegenheit
kümmern.
Unfortunately,
we
do
have
a
pressing
matter
to
address.
OpenSubtitles v2018
In
Rio
Seco
werden
wir
uns
um
unsere
Angelegenheit
kümmern.
When
we
get
to
Rio
Seco,
we'll
take
care
of
the
business
between
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
um
die
Angelegenheit
kümmern.
I'll
deal
with
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Niemand
ist
hier,
der
sich
um
diese
Angelegenheit
kümmern
kann.“
No
one
is
here
to
take
care
of
this
matter."
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
Ihnen
aber
anbieten,
uns
speziell
um
Ihre
Angelegenheit
zu
kümmern.
However
we
will
offer
you
to
look
specifically
into
your
matter
of
concern.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
bitten,
sich
persönlich
um
diese
Angelegenheit
zu
kümmern.
Mr
President,
I
would
ask
that
you
devote
personal
attention
to
this
matter.
Europarl v8
Zunächst
wäre
die
Europäische
Union
daran
interessiert,
Mary
Robinson,
die
neue
Hochkommissarin
für
Menschenrechte,
damit
zu
beauftragen,
sich
um
diese
sehr
unerquickliche
Angelegenheit
zu
kümmern.
First,
the
European
Union
would
have
an
interest
in
giving
Mrs
Mary
Robinson,
the
new
High
Commissioner
for
Human
Rights,
the
responsibility
of
dealing
with
these
very
painful
matters.
Europarl v8
Ich
bin
von
praktisch
allen
Fraktionen
dieses
Hauses
gebeten
worden,
mich
um
die
Angelegenheit
zu
kümmern.
I
have
been
asked
by
pretty
much
all
the
groups
in
this
House
to
pay
attention
to
this
matter.
Europarl v8
Ich
möchte
dafür
sorgen,
dass
so
nie
wieder
argumentiert
wird,
und
ich
möchte,
dass
sich
die
Kommission,
der
Rat
und
die
spanische
Regierung
um
diese
Angelegenheit
kümmern
und
hart
durchgreifen,
sodass
diejenigen,
die
ihr
Eigentum
verloren
haben,
Entschädigungen
erhalten
und
sich
diejenigen,
die
dort
wohnen,
sicher
fühlen
können.
I
would
like
to
ensure
that
term
never
sees
the
light
of
day
again
and
I
would
like
to
see
the
Commission,
the
Council
and
the
Spanish
Government
deal
with
this
issue
and
come
down
hard,
so
that
those
who
have
lost
out
can
get
compensation
or
those
who
are
there
can
feel
secure.
Europarl v8