Übersetzung für "Angelegenheit übernehmen" in Englisch
Wir
müssen
jede
Angelegenheit
für
Gott
übernehmen.
We
must
take
charge
of
every
affair
for
God.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
daher
die
Entschließung
zur
Beseitigung
der
Gewalt
gegen
Frauen
und
bitte
die
neue
Kommission
und
den
Rat,
auch
ihren
Teil
der
Verantwortung
in
dieser
Angelegenheit
zu
übernehmen.
I
therefore
welcome
the
resolution
on
elimination
of
violence
against
women
and
call
on
the
new
Commission
and
the
Council
to
also
assume
their
share
of
the
responsibility
in
this
matter.
Europarl v8
Man
hat
sich
zurückgelehnt
und
nichts
getan,
und
Herr
Van
Rompuy
hätte
die
Führung
bei
dieser
Angelegenheit
übernehmen
müssen.
There
was
some
sitting
back
and
doing
nothing
and
Mr
Van
Rompuy
ought
to
have
taken
the
lead
on
this
matter.
Europarl v8
Schließlich
unterstütze
ich
die
Aufforderung
an
die
Kommission,
wonach
sie
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
die
Führungsrolle
bei
der
Einführung
einer
einheitlichen
strategischen
Koordinierung
übernimmt,
indem
sie
eine
Task
Force
als
ständiges
Gremium
einrichtet,
das
die
Verantwortung
für
die
Beaufsichtigung
und
Koordinierung
dieser
Angelegenheit
zu
übernehmen
hat.
Lastly,
I
support
the
request
made
to
the
Commission
regarding
the
adoption
of
a
leading
role
in
the
establishment
of
unitary
strategic
coordination,
in
partnership
with
the
Member
States,
by
setting
up
a
task
force
to
act
as
a
permanent
organism
responsible
for
supervising
and
coordinating
the
issue.
Europarl v8
Meine
Hoffnung
besteht
darin,
dass
die
Initiative
des
Europäischen
Parlaments
dazu
beitragen
wird,
gemeinsame
politische
Gesichtspunkte
herauszuarbeiten,
mit
deren
Hilfe
die
Europäische
Union
eine
aktivere
Rolle
in
dieser
Angelegenheit
übernehmen
könnte.
I
hope
that
this
European
Parliamentary
initiative
will
help
to
identify
common
elements
of
a
policy
which
could
enable
the
European
Union
to
play
a
more
active
role
on
this
issue.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
ist
es
nun
unsere
Pflicht,
China
und
Russland
dazu
aufzufordern,
eine
positive
Rolle
in
dieser
Angelegenheit
zu
übernehmen,
auch
wenn
allgemein
bekannt
ist,
dass
China
und
Russland
nicht
als
Musterbeispiele
herangezogen
werden
können,
wenn
es
um
die
Achtung
der
Menschenrechte
oder
der
Bevölkerungsgruppen,
die
unter
einem
solchen
Konflikt
leiden,
geht.
So,
admittedly,
here
we
are
now
obliged
to
call
on
China
and
Russia
to
play
a
positive
role
in
this
affair,
even
though
everyone
knows
that
China
and
Russia
are
perhaps
not
examples
of
the
ideal
to
aspire
to
when
it
comes
to
respect
for
human
rights
or
for
the
populations
affected
by
such
conflicts.
Europarl v8
Wenn
die
mächtigen
Länder
unsere
Güte
ausnutzen
und
uns
zwingen
würden,
Verantwortung
für
diese
Angelegenheit
zu
übernehmen,
würden
wir
dies
niemals
akzeptieren.
Taking
advantage
of
our
kindness
and
deference,
if
the
powerful
countries
forced
us
to
take
responsibility
for
this
issue,
we
will
never
accept
it.
GlobalVoices v2018q4
Ich
hoffe,
daß
er
sich
mit
den
hierbei
vorgelegten
Berichten
—
die
mit
anderen
Erklärungen
im
Widerspruch
stehen
—
nicht
mehr
zufriedengeben
wird,
sondern
daß
er
endlich
seine
Verantwortung
in
dieser
Angelegenheit
übernehmen
wird,
daß
er
die
belgische
Regierung
in
Unruhe
versetzen
und
Aufklärung
darüber
verlangen
wird,
welche
Art
von
Untersuchungen
sie
einzuleiten
und
welche
Maßnahmen
sie
zu
ergreifen
beabsichtigt.
Mr
Cariglia
—
(I)
Madam
President,
Mr
President
of
the
Council,
this
debate
is
taking
place
long
after
the
Council
statement,
and
I
hope
that
this
situation
will
not
occur
again,
since
in
some
ways
it
influences
the
debate
itself
and
therefore
its
outcome.
EUbookshop v2
Dessen
ungeachtet
behalten
wir
uns
das
Recht
vor,
zu
Ihren
Kosten
die
ausschließliche
Verteidigung
und
Kontrolle
über
jede
Angelegenheit
zu
übernehmen,
in
der
Sie
verpflichtet
sind,
uns
schad-
und
klaglos
zu
halten,
und
Sie
willigen
ein,
uns
zu
Ihren
Kosten
bei
der
Verteidigung
gegen
solche
Forderungen
zu
unterstützen.
Notwithstanding
the
foregoing,
we
reserve
the
right,
at
your
expense,
to
assume
the
exclusive
defense
and
control
of
any
matter
for
which
you
are
required
to
indemnify
us,
and
you
agree
to
cooperate,
at
your
expense,
with
our
defense
of
such
claims.
ParaCrawl v7.1
Jungen,
von
denen
erwartet
wird,
dass
sie
in
sexuellen
Angelegenheit
die
Führung
übernehmen,
wissen
am
wenigsten
von
allen.
Boys,
who
are
supposed
to
take
the
lead
in
sexual
matters,
grow
up
knowing
least
of
all.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Vorbildwirkung
ermutigt
sie
die
INTOSAI
und
die
ORKB,
eine
führende
Rolle
in
dieser
ehrenvollen
Angelegenheit
zu
übernehmen.
It
is
leading
by
example
to
encourage
INTOSAI
and
SAIs
to
take
a
prominent
role
in
this
noble
cause.
ParaCrawl v7.1
Wizards
behält
sich
das
Recht
vor,
auf
eigene
Kosten
und
nach
eigenem
Ermessen
die
alleinige
Verteidigung
und
Lenkung
jeder
Angelegenheit
zu
übernehmen,
die
ansonsten
durch
Sie
entschädigt
werden
müsste.
Wizards
reserves
the
right,
at
its
own
expense
and
its
sole
and
absolute
discretion
to
assume
the
exclusive
defense
and
control
of
any
matter
otherwise
subject
to
indemnification
by
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
auf
eigene
Kosten
separate
Rechtsberater
hinzuzuziehen
und
die
ausschließliche
Verteidigung
und
Regelung
jeglicher
Angelegenheit
zu
übernehmen,
für
die
Sie
andernfalls
Entschädigung
leisten
müssten.
We
reserve
the
right,
at
our
own
expense,
to
employ
separate
counsel
and
assume
the
exclusive
defense
and
control
of
any
matter
otherwise
subject
to
indemnification
by
you.Â
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor
(sind
jedoch
hierzu
nicht
verpflichtet),
die
ausschließliche
Abwehr
und
Kontrolle
im
Hinblick
auf
eine
Angelegenheit
zu
übernehmen,
die
ansonsten
einer
Entschädigung
durch
Sie
unterliegen
würde,
vorausgesetzt,
Sie
bleiben
für
solcherart
Anspruch
haftbar.
We
reserve
the
right
(but
are
under
no
obligation)
to
assume
the
exclusive
defence
and
control
of
any
matter
otherwise
subject
to
indemnification
by
you,
provided
that
you
shall
remain
liable
for
any
such
Claim.
ParaCrawl v7.1
Christoph
Garschynski
wird
konsularische
Angelegenheiten
übernehmen.
Christoph
Garschynski
will
take
charge
of
consular
matters.
ParaCrawl v7.1
Können
sie
Verantwortung
für
ihre
eigenen
Angelegenheiten
übernehmen?
Can
they
assume
responsibility
for
their
own
affairs?
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
dann
unsere
Verantwortung
als
Ausschuss
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
übernehmen
und
uns
ansehen,
wie
so
ein
Programm
in
jedem
Mitgliedstaat
umgesetzt
wird,
um
Synergien
zwischen
den
unterschiedlichen
von
den
Mitgliedstaaten
auszuführenden
Maßnahmen
zu
schaffen,
wenn
-
und
hier
sind
wir
uns
ganz
sicher
-
das
Paket
in
seiner
Gesamtheit
im
Januar
verabschiedet
wird.
We
will
then
assume
our
responsibilities
as
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
to
look
at
how
such
a
programme
is
implemented
in
each
of
the
Member
States,
to
bring
about
a
synergy
between
the
various
experiments
to
be
conducted
in
the
Member
States
-
we
are
sure
of
this
-
when
the
package
as
a
whole
is
adopted
in
January.
Europarl v8
Ich
möchte
zunächst
und
vor
allem
die
stellvertretende
Berichterstatterin,
Frau
Colombo
Svevo,
für
die
harte
Arbeit,
die
sie
geleistet
hat,
sowie
für
ihre
Bereitschaft
danken,
die
Änderungsanträge
und
Empfehlungen
des
Ausschusses
für
Grundfreiheiten
und
innere
Angelegenheiten
zu
übernehmen.
I
should
like
to
begin
by
thanking
the
deputy
rapporteur,
Mrs
Colombo
Svevo,
for
all
her
hard
work
and
for
her
willingness
to
accept
the
amendments
and
suggestions
put
forward
by
the
Committee
on
Civil
Liberties
and
Internal
Affairs.
Europarl v8
Die
EU
kann
nicht
die
Verantwortung
für
Angelegenheiten
übernehmen,
die
nationalen
Entscheidungen
unterliegen,
oder
für
jegliche
Art
von
Nachlässigkeit,
die
geschieht.
The
EU
cannot
take
responsibility
for
matters
that
are
subject
to
national
decisions
or
for
any
negligence
that
occurs.
Europarl v8
Ich
bin
mir
jedoch
nicht
sicher,
ob
die
EU
bei
der
im
Dokument
empfohlenen
Annahme
ihrer
Führungsrolle
im
internationalen
Kampf
gegen
die
weltweite
Klimaerwärmung
nicht
zu
viel
Verantwortung
für
globale
Angelegenheiten
zu
übernehmen
versucht.
However,
I
am
not
certain
if
in
assuming
the
role
of
leader
in
the
international
fight
against
global
climate
warming,
as
is
recommended
in
the
document,
the
EU
is
not
trying
to
take
on
too
much
responsibility
for
global
affairs.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
einer
Stimme
sprechen,
und
wir
müssen
in
der
Lage
sein,
immer
mehr
Verantwortung
in
internationalen
Angelegenheiten
zu
übernehmen.
We
need
a
single
voice
and
we
need
to
be
able
to
take
on
more
and
more
responsibility
in
international
affairs.
Europarl v8
Dadurch
wird
auch
die
Verwirrung
vermieden,
die
entstehen
würde,
wenn
die
Kommission
sofort
die
Verantwortung
für
alle
bilateralen
Angelegenheiten
und
Verhandlungen
übernehmen
oder
die
vollständige
Kontrolle
über
sie
ausüben
sollte.
This
will
also
avoid
the
confusion
that
would
arise
if
the
Commission
suddenly
had
to
accept
responsibility
for
all
bilateral
matters
and
negotiations
or
exercise
complete
control
over
these.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
die
Delegation
der
Moderata
Samlingspartiet
der
Ansicht,
dass
der
Ausschuss
für
Chancengleichheit
und
die
Rechte
der
Frau
seine
Arbeit
niederlegen
und
der
Ausschuss
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
dessen
Aufgaben
übernehmen
sollte.
Otherwise,
the
Moderate
delegation
considers
that
the
Committee
on
Women's
Rights
and
Equal
Opportunities
should
be
abolished
and
that
its
business
should
be
taken
over
by
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs.
Europarl v8
Wir
müssen
dem
Steuerzahler,
dem
einfachen
europäischen
Bürger,
ein
Beispiel
geben
und
zeigen,
dass
wir
auch
die
Verantwortung
für
wirtschaftliche
Angelegenheiten
übernehmen
können.
We
have
to
set
an
example
to
the
taxpayer,
the
ordinary
European
citizen,
and
show
that
we
can
also
take
responsibility
for
economic
matters.
Europarl v8
Internationale
Aktivitäten
sollten
dazu
beitragen,
dass
die
eigenen
Organe
des
Kosovo
die
volle
Verantwortung
für
die
Angelegenheiten
des
Kosovo
übernehmen.
International
action
should
help
Kosovo’s
own
institutions
to
take
full
responsibility
for
Kosovo’s
affairs.
Europarl v8
Er
mißt
dem
Ziel,
daß
die
Behörden
von
Bosnien-Herzegowina
im
Laufe
der
Konsolidierungsphase
in
größtmöglichem
Umfang
die
Verantwortung
für
die
Angelegenheiten
des
Landes
übernehmen,
grundlegende
Bedeutung
bei.
It
attaches
fundamental
importance
to
the
objective
of
having
the
authorities
of
Bosnia
and
Herzegovina
taking
the
maximum
responsibility
for
the
country’s
affairs
in
the
course
of
the
consolidation
period.
TildeMODEL v2018
Wahrscheinlich
werden
die
USA
Europa
noch
stärker
drängen,
mehr
Verantwortung
für
die
eigene
Sicherheit
sowie
in
weltweiten
und
regionalen
Angelegenheiten
zu
übernehmen.
Pressure
from
the
US
on
Europe
to
assume
greater
responsibility
for
its
own
security
and
in
global
and
regional
affairs
is
likely
to
increase.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
ist
der
Auffassung,
daß
das
primäre
Ziel
der
EU-Administration
von
Mostar
-
nämlich
die
Schaffung
einer
Grundlage
für
eine
funktionierende
gemeinsame
lokale
Verwaltung
der
Stadt
-
nun
erreicht
worden
ist
und
daß
die
gewählten
Behörden
dort
nunmehr
die
Hauptverantwortung
für
die
Verwaltung
ihrer
Angelegenheiten
übernehmen
können.
The
European
Council
is
satisfied
that
the
primary
objective
of
the
EU
Administration
of
Mostar
-
ensuring
the
establishment
of
a
basis
for
a
functioning
unified
local
administration
in
the
town
-
has
now
been
met,
and
that
the
elected
authorities
there
can
now
assume
the
main
responsibility
for
the
management
of
its
affairs.
TildeMODEL v2018
Demokratie
könnte
nicht
funktionieren,
wenn
nicht
die
Bürger
beraten,
diskutieren
und
Verantwortung
für
öffentliche
Angelegenheiten
übernehmen
würden.
Democracy
could
not
work
without
the
citizens
deliberating,
debating,
taking
on
public
responsibilities
for
public
affairs.
TED2020 v1
Eine
entscheidende
Voraussetzung
für
den
Erfolg
einer
Friedenssicherungsmission
sei
die
Entschlossenheit
der
örtlichen
Bevölkerung,
sich
den
Prozess
zu
eigen
zu
machen
und
die
Verantwortung
für
die
Wahrnehmung
ihrer
eigenen
Angelegenheiten
zu
übernehmen,
unter
Nutzung
der
von
den
Friedenssicherungstruppen
geschaffenen
Bedingungen.
For
the
success
of
a
peacekeeping
mission,
a
vital
component
is
the
commitment
of
local
people
to
take
ownership
of
the
process
and
assume
responsibility
for
the
conduct
of
their
affairs,
taking
advantage
of
the
conditions
which
peacekeeping
forces
have
been
able
to
establish.
MultiUN v1
Wir
begrüßen
viele
der
Änderungen
und
auch
die
Tatsache,
daß
die
Kommission
einen
großen
Teil
der
Änderungsanträge
des
Ausschusses
für
soziale
Angelegenheiten
und
Beschäftigung
übernehmen
wird.
Is
the
Commissioner
prepared
to
promise
that,
when
further
determining
the
use
of
these
funds,
account
will
be
taken
of
this
uneven
and
inequitable
situation?
I
am
referring
here
to
the
total
picture,
together
with
Objective
2
up
to
and
including
5b
regions.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Rat
glaubt,
daß
das
primäre
Ziel
der
EUAdministration
von
Mostar
—
nämlich
die
Schaffung
einer
Grundlage
für
eine
funktionierende
gemeinsame
lokale
Verwaltung
der
Stadt
—
nun
erreicht
worden
ist
und
daß
die
gewählten
Behörden
dort
nun
die
Hauptverantwortung
für
die
Verwaltung
ihrer
Angelegenheiten
übernehmen
können.
The
European
Council
is
satisfied
that
the
primary
objective
of
the
EU
Administration
of
Mostar
—
ensuring
the
establish
ment
of
a
basis
for
a
functioning
unified
local
administration
in
the
town
—
has
now
been
met,
and
that
the
elected
authorities
there
can
now
assume
the
main
responsibility
for
the
management
of
its
affairs.
EUbookshop v2