Übersetzung für "Angaben bestätigen" in Englisch
Die
Zentrale
muss
natürlich
Ihre
Angaben
bestätigen.
We
will
request
the
centre
to
validate
your
credentials.
OpenSubtitles v2018
Um
diese
Angaben
zu
bestätigen,
wählen
Sie
Eins.
To
verify
this
information,
press
1.
OpenSubtitles v2018
Die
Angaben
zur
Beteiligung
bestätigen
das
bereits
erhaltene
Bild.
The
responses
relating
to
participation
confirm
the
impression
already
obtained.
EUbookshop v2
Kann
die
Kommission
die
vorstehenden
Angaben
bestätigen?
Can
the
Commission
corroborate
these
statements
?
EUbookshop v2
Sie
prüfen
Ihre
Angaben,
bestätigen
und
bezahlen.
You
review
your
order,
confirm
and
purchase.
ParaCrawl v7.1
Die
Ehefrau
Tomeks
konnte
mir
gegenüber
diese
Angaben
nicht
bestätigen.
Tomek's
wife
could
not
confirm
this
information
to
me.
ParaCrawl v7.1
Kontrollieren
Sie
die
Angaben
und
bestätigen
Sie
die
Überweisung
mit
Ihrer
Geheimzahl.
Check
the
details
and
confirm
using
your
PIN
ParaCrawl v7.1
Zunächst
müssen
wir
einige
Angaben
bestätigen.
First
we
need
to
confirm
a
few
details.
CCAligned v1
Geben
Sie
Ihre
PayPal
Angaben
ein
und
bestätigen
Sie.
Fill
out
your
PayPal
details
and
confirm.
ParaCrawl v7.1
Kontrollieren
Sie
die
Angaben
und
bestätigen
Sie
die
Überweisung.
Check
the
details
and
confirm
the
transfer
ParaCrawl v7.1
Ist
alles
korrekt,
klicken
Sie
einfach
auf
"Angaben
bestätigen".
If
everything
is
correct,
just
click
on
"Confirm
information".
ParaCrawl v7.1
Eurostat-Daten
und
die
Angaben
bestimmter
Einführer
bestätigen,
dass
die
Einfuhren
aus
China
weiterhin
erheblich
sind.
Eurostat
data
confirms
that
imports
from
China
remain
significant
and
this
has
been
corroborated
by
certain
importers.
DGT v2019
Diese
Angaben
bestätigen
a
posteriori
die
Schlussfolgerungen,
zu
denen
die
Kommission
bereits
gelangt
war.
These
figures
validate
the
Commission’s
conclusions
a
posteriori.
DGT v2019
Würde
Sie
Ihre
Angaben
bestätigen?
Would
she
be
willing
to
corroborate
your
story?
OpenSubtitles v2018
Die
angeführten
Angaben
bestätigen
eindeutig
die
Struktur
der
synthetisierten
Verbindung
-
des
Wirkstoffes
des
erfindungsgemäßen
Arzneimittels.
The
above-given
data
clearly
prove
the
structure
of
the
synthesized
compound--the
active
principle
of
the
pharmaceutical
preparation
according
to
the
present
invention.
EuroPat v2
Kann
die
Kommission
diese
Angaben
bestätigen
und
solche
Schätzungen
auch
für
andere
Mitgliedstaaten
vorlegen?
Can
the
Commission
confirm
these
figures
and
provide
similar
estimates
in
respect
of
other
Member
States?
EUbookshop v2
Am
Ende
des
ausgefüllten
Formulars
hat
der
Kunde
den
Verifizierungscode
abzuschreiben
und
eingetragene
Angaben
zu
bestätigen.
At
the
end
of
the
filled
form
the
customer
will
rewrite
the
displayed
verification
code
and
confirm
the
entered
data.
CCAligned v1
Im
Falle
einer
späteren
Einstellung
bitten
wir
Sie,
uns
diese
Angaben
schriftlich
zu
bestätigen.
In
the
event
of
subsequent
employment
we
request
you
to
confirm
these
details
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Um
Ihr
persönliches
Konto
einzurichten,
müssen
Sie
die
mit
Stern
gekennzeichneten
Angaben
machen
bzw.
bestätigen.
In
order
to
set
up
your
personal
account,
you
must
fill
in
or
confirm
the
items
marked
with
an
asterix.
ParaCrawl v7.1
So
löschen
Sie
Ihre
Anforderung
zu
erhalten,
müssen
wir
die
folgenden
Angaben
zu
bestätigen:
To
get
clear
your
requirement,
we
need
to
confirm
the
following
information:
CCAligned v1
Wissenschaftliche
Angaben
bestätigen,
dass
die
Grundwasserhöhe
darin
zwischen
30
bis
250
Meter
beträgt.
Scientific
data
confirm
that
the
groundwater
height
there
amounts
to
between
30
and
250
meters.
ParaCrawl v7.1
Stimmen
alle
gemachten
Angaben,
bestätigen
Sie
Ihre
Bestellung
indem
Sie
auf
„Bestellen“
gehen.
Then
confirm
your
order
by
clicking
on
„Order“.
ParaCrawl v7.1
Kann
der
Rat
die
Angaben
bestätigen
oder
dementieren
und
mitteilen,
ob
Maßnahmen
vorgesehen
sind,
durch
die
sichergestellt
wird,
daß
Schwedisch
in
der
EU
mit
den
großen
Sprachen
gleichbehandelt
wird
und
daß
die
schwedischen
Vertreter
sich
in
Schwedisch
ausdrücken
und
davon
ausgehen
können,
daß
ihre
Ausführungen
gedolmetscht
werden?
Can
the
Council,
therefore,
confirm
or
deny
these
reports
and
say
whether
it
will
take
measures
to
ensure
that
Swedish
is
treated
in
the
same
way
as
the
major
languages
in
the
EU
and
that
Swedish
representatives
are
able
to
express
themselves
in
Swedish
and
rely
on
being
interpreted
in
the
future?
Europarl v8
Neuere
Angaben
bestätigen,
dass
in
der
EU
nach
wie
vor
zahlreiche
schwere
Unfälle
—
auch
tödliche
—
durch
Kinder
verursacht
werden,
die
mit
nicht
kindergesicherten
Feuerzeugen
hantieren.
More
recent
information
confirms
that
a
significant
number
of
serious
accidents,
including
deaths,
are
still
caused
in
the
EU
by
children
playing
with
non-resistant
lighters.
DGT v2019
Das
bestätigen
Angaben
der
International
Agency
for
Research
on
Cancer,
wonach
im
Jahre
2000
mehr
als
79
000
Frauen
an
Brustkrebs
gestorben
sind.
Its
importance
and
timeliness
are
confirmed
by
data
from
the
International
Agency
for
Research
on
Cancer,
which
states
that
in
2000
more
than
79
000
women
died
from
breast
cancer.
Europarl v8
Beide
Angaben
wurden
von
der
Polizei
zurückgewiesen,
da
sie
nicht
zum
festgestellten
Todeszeitpunkt
passten
und
sie
an
den
angegebenen
Orten
niemanden
finden
konnten,
der
diese
Angaben
bestätigen
konnte.
Both
statements
were
dismissed
by
the
police
since
they
did
not
fit
the
accepted
time
of
death;
moreover,
they
could
find
no
one
else
to
confirm
the
reports.
Wikipedia v1.0
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
zur
Weiterleitung
an
das
Sekretariat
der
CCAMLR
den
Namen
der
nationalen
Behörde
oder
Behörden
mit
(Angabe
der
Namen,
der
Anschriften,
Telefon-
und
Faxnummern
sowie
e-Mail-Adressen),
welche
die
Fangdokumente
ausgeben
und
die
Richtigkeit
der
Angaben
bestätigen.
Member
States
shall
notify
the
Commission,
which
shall
inform
the
CCAMLR
Secretariat,
of
the
name
of
the
national
authority
or
authorities
(giving
names,
addresses,
and
telephone
and
fax
numbers
and
e-mail
addresses)
responsible
for
issuing
and
validating
catch
documents.
JRC-Acquis v3.0
Alle
erforderlichen
Angaben,
die
bestätigen,
dass
ein
bestimmtes
Eisenbahnunternehmen
regelmäßig
eine
Genehmigung
für
eine
bestimmte
Art
des
Schienenverkehrs
erhalten
hat,
können
in
einem
Standarddokument
aufgeführt
werden.
All
necessary
information
that
confirms
that
a
given
railway
undertaking
has
been
regularly
licensed
for
a
certain
type
of
rail
transport
services
can
be
contained
within
a
standardised
document.
DGT v2019