Übersetzung für "Angaben bestätigen" in Englisch

Die Zentrale muss natürlich Ihre Angaben bestätigen.
We will request the centre to validate your credentials.
OpenSubtitles v2018

Um diese Angaben zu bestätigen, wählen Sie Eins.
To verify this information, press 1.
OpenSubtitles v2018

Die Angaben zur Beteiligung bestätigen das bereits erhaltene Bild.
The responses relating to participation confirm the impression already obtained.
EUbookshop v2

Kann die Kommission die vorstehenden Angaben bestätigen?
Can the Commission corroborate these statements ?
EUbookshop v2

Sie prüfen Ihre Angaben, bestätigen und bezahlen.
You review your order, confirm and purchase.
ParaCrawl v7.1

Die Ehefrau Tomeks konnte mir gegenüber diese Angaben nicht bestätigen.
Tomek's wife could not confirm this information to me.
ParaCrawl v7.1

Kontrollieren Sie die Angaben und bestätigen Sie die Überweisung mit Ihrer Geheimzahl.
Check the details and confirm using your PIN
ParaCrawl v7.1

Zunächst müssen wir einige Angaben bestätigen.
First we need to confirm a few details.
CCAligned v1

Geben Sie Ihre PayPal Angaben ein und bestätigen Sie.
Fill out your PayPal details and confirm.
ParaCrawl v7.1

Kontrollieren Sie die Angaben und bestätigen Sie die Überweisung.
Check the details and confirm the transfer
ParaCrawl v7.1

Ist alles korrekt, klicken Sie einfach auf "Angaben bestätigen".
If everything is correct, just click on "Confirm information".
ParaCrawl v7.1

Eurostat-Daten und die Angaben bestimmter Einführer bestätigen, dass die Einfuhren aus China weiterhin erheblich sind.
Eurostat data confirms that imports from China remain significant and this has been corroborated by certain importers.
DGT v2019

Diese Angaben bestätigen a posteriori die Schlussfolgerungen, zu denen die Kommission bereits gelangt war.
These figures validate the Commission’s conclusions a posteriori.
DGT v2019

Würde Sie Ihre Angaben bestätigen?
Would she be willing to corroborate your story?
OpenSubtitles v2018

Die angeführten Angaben bestätigen eindeutig die Struktur der synthetisierten Verbindung - des Wirkstoffes des erfindungsgemäßen Arzneimittels.
The above-given data clearly prove the structure of the synthesized compound--the active principle of the pharmaceutical preparation according to the present invention.
EuroPat v2

Kann die Kommission diese Angaben bestätigen und solche Schätzungen auch für andere Mitgliedstaaten vorlegen?
Can the Commission confirm these figures and provide similar estimates in respect of other Member States?
EUbookshop v2

Am Ende des ausgefüllten Formulars hat der Kunde den Verifizierungscode abzuschreiben und eingetragene Angaben zu bestätigen.
At the end of the filled form the customer will rewrite the displayed verification code and confirm the entered data.
CCAligned v1

Im Falle einer späteren Einstellung bitten wir Sie, uns diese Angaben schriftlich zu bestätigen.
In the event of subsequent employment we request you to confirm these details in writing.
ParaCrawl v7.1

Um Ihr persönliches Konto einzurichten, müssen Sie die mit Stern gekennzeichneten Angaben machen bzw. bestätigen.
In order to set up your personal account, you must fill in or confirm the items marked with an asterix.
ParaCrawl v7.1

So löschen Sie Ihre Anforderung zu erhalten, müssen wir die folgenden Angaben zu bestätigen:
To get clear your requirement, we need to confirm the following information:
CCAligned v1

Wissenschaftliche Angaben bestätigen, dass die Grundwasserhöhe darin zwischen 30 bis 250 Meter beträgt.
Scientific data confirm that the groundwater height there amounts to between 30 and 250 meters.
ParaCrawl v7.1

Stimmen alle gemachten Angaben, bestätigen Sie Ihre Bestellung indem Sie auf „Bestellen“ gehen.
Then confirm your order by clicking on „Order“.
ParaCrawl v7.1

Kann der Rat die Angaben bestätigen oder dementieren und mitteilen, ob Maßnahmen vorgesehen sind, durch die sichergestellt wird, daß Schwedisch in der EU mit den großen Sprachen gleichbehandelt wird und daß die schwedischen Vertreter sich in Schwedisch ausdrücken und davon ausgehen können, daß ihre Ausführungen gedolmetscht werden?
Can the Council, therefore, confirm or deny these reports and say whether it will take measures to ensure that Swedish is treated in the same way as the major languages in the EU and that Swedish representatives are able to express themselves in Swedish and rely on being interpreted in the future?
Europarl v8

Neuere Angaben bestätigen, dass in der EU nach wie vor zahlreiche schwere Unfälle — auch tödliche — durch Kinder verursacht werden, die mit nicht kindergesicherten Feuerzeugen hantieren.
More recent information confirms that a significant number of serious accidents, including deaths, are still caused in the EU by children playing with non-resistant lighters.
DGT v2019

Das bestätigen Angaben der International Agency for Research on Cancer, wonach im Jahre 2000 mehr als 79 000 Frauen an Brustkrebs gestorben sind.
Its importance and timeliness are confirmed by data from the International Agency for Research on Cancer, which states that in 2000 more than 79 000 women died from breast cancer.
Europarl v8

Beide Angaben wurden von der Polizei zurückgewiesen, da sie nicht zum festgestellten Todeszeitpunkt passten und sie an den angegebenen Orten niemanden finden konnten, der diese Angaben bestätigen konnte.
Both statements were dismissed by the police since they did not fit the accepted time of death; moreover, they could find no one else to confirm the reports.
Wikipedia v1.0

Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission zur Weiterleitung an das Sekretariat der CCAMLR den Namen der nationalen Behörde oder Behörden mit (Angabe der Namen, der Anschriften, Telefon- und Faxnummern sowie e-Mail-Adressen), welche die Fangdokumente ausgeben und die Richtigkeit der Angaben bestätigen.
Member States shall notify the Commission, which shall inform the CCAMLR Secretariat, of the name of the national authority or authorities (giving names, addresses, and telephone and fax numbers and e-mail addresses) responsible for issuing and validating catch documents.
JRC-Acquis v3.0

Alle erforderlichen Angaben, die bestätigen, dass ein bestimmtes Eisenbahnunternehmen regelmäßig eine Genehmigung für eine bestimmte Art des Schienenverkehrs erhalten hat, können in einem Standarddokument aufgeführt werden.
All necessary information that confirms that a given railway undertaking has been regularly licensed for a certain type of rail transport services can be contained within a standardised document.
DGT v2019