Übersetzung für "An der kapazitätsgrenze" in Englisch

Die Zulaufstrecken ab Hürth-Kalscheuren sowie aus Richtung Steinstraße werden an der Kapazitätsgrenze betrieben.
The connecting lines from Hürth-Kalscheuren and Steinstraße are operating at capacity.
Wikipedia v1.0

Zahlreiche Lagerbecken für abgebrannten Brennstoff sind nunmehr an der Kapazitätsgrenze angelangt.
Many spent fuel storage ponds are now at the limit of their capacity.
TildeMODEL v2018

Heute nacht sind wir nahe an der Kapazitätsgrenze.
We're running close to capacity tonight.
OpenSubtitles v2018

Das Unternehmen produziert angesichts der starken Nachfrage nach deutschen Markenprodukten an der Kapazitätsgrenze.
In view of the strong demand for German quality products the company is working at the limits of its capacity.
ParaCrawl v7.1

Viele Daimler-Werke arbeiten an der Kapazitätsgrenze.
Many Daimler plants are working at their capacity limit.
ParaCrawl v7.1

Im Segment Kraftwerke arbeiten alle Projektteams an der Kapazitätsgrenze.
In the Power Plants segment, all project teams are working at their capacity limits.
ParaCrawl v7.1

Die Peugeot-Autowerke arbeiten an der Kapazitätsgrenze.
The Peugeot car factories are working at the capacity limit.
ParaCrawl v7.1

In einigen Bereichen arbeitet Eberle an der Kapazitätsgrenze.
In some segments Eberle is working to the limits of its capacity.
ParaCrawl v7.1

Die deutschen Primäraluminiumhütten produzierten wie in den Vorjahren an der Kapazitätsgrenze.
As in previous years, the primary aluminium smelters operated at full capacity.
ParaCrawl v7.1

In Nordamerika setzte sich der Aufschwung fort, und die US-Zementindustrie operierte an der Kapazitätsgrenze.
The upswing in North America continued, and the US cement industry was operating at capacity limits.
ParaCrawl v7.1

So ist das im Vorjahr neu eröffnete Logistikcenter schon knapp an der Kapazitätsgrenze angelangt.
Thus in the previous year the again opened logistics center concerned already scarcely at the capacity border.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt befinde sich die Baubranche an der Kapazitätsgrenze, schreibt die Bundesbank in ihrem Monatsbericht.
The construction sector is at full capacity overall, the Bundesbank writes in its Monthly Report.
ParaCrawl v7.1

Dies war mit Geräten arbeiten an der Kapazitätsgrenze und somtimes Jamming den gesamten Austausch.
This was with equipment working at maximum capacity and sometimes jamming the entire exchange.
ParaCrawl v7.1

Zu einer der verkehrsreichsten Zeiten des Jahres ereigneten sich an EU-Drehkreuzen, die nah an der Kapazitätsgrenze arbeiten, starke Schneefälle.
Heavy snow falls occurred at EU hubs that operate close to capacity and at one of the busiest period of the years.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus gibt es Berichte, dass die OPEC seit langer Zeit bezüglich der Quoten betrogen hat, und dass sie schon an der Kapazitätsgrenze pumben.
Moreover, there are reports that OPEC has been cheating for a long time on quotas and already pumping at capacity.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie haben festgestellt, dass Ihre Speicher fast an der Kapazitätsgrenze ist, löschen dann ein paar der größeren Anwendungen, die Sie nicht brauchen,.
If you’ve found that your storage is almost at capacity, then delete a few of the larger apps that you don’t need.
ParaCrawl v7.1

Für diesen Fall behält sich die ZP das Recht, die Art der Unterkunft wechseln, Anzahl der Betten im Zimmer, (nach an der Kapazitätsgrenze und Status der laufenden Aufträge) und der vereinbarte Preis.
In this case, the ZP reserves the right to change the type of accommodation, number of beds in rooms, (according to capacity limits and status of current orders) and the agreed price.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigste ist die "Druschba" Pipeline, die aber bereits bis nahe an der Kapazitätsgrenze operiert.
The most important is the Druzhba pipeline, which is operating close to full capacity.
ParaCrawl v7.1

Vereinfacht gesagt haben wir eine gesunde Wirtschaft, die nahe an der Kapazitätsgrenze operiert und die aus Sicht der Fiskal- und Geldpolitik sowie mit Blick auf den Wechselkurs in naher Zukunft neue Impulse erhalten wird.
In layman’s terms, we have a healthy economy, operating at near full capacity, that is about to be given a shot in the arm from a fiscal, monetary, and exchange rate perspective.
ParaCrawl v7.1

Durch die variable selektivitätserhöhende Wirkung der erfindungsgemäßen zusätzlichen Lösungsmittelkomponenten kann der Umlauf mit Lösungsmittelgemisch soweit reduziert werden, dass man nah an der Kapazitätsgrenze oder, anders ausgedrückt, an der Entmischung von Lösungsmittel und Aromatengemisch arbeitet.
By the variable selectivity-increasing effect of the additional solvent components according to the invention, it is possible to reduce the amount of circulated solvent mixture to an extent that the capacity limit or, in other words, the phase separation of solvent and aromatics mixture is almost reached.
EuroPat v2

Die hier beschriebenen Ausführungsbeispiele berücksichtigen die Verkehrslage, um beispielsweise keine weiteren Personen entlang überlasteter oder an der Kapazitätsgrenze befindlicher Fluchtwege zu führen.
The embodiments described here take the traffic situation into account in order to, for example, avoid guiding more people along overloaded escape routes or escape routes currently at the capacity limit.
EuroPat v2

Neben der guten Marktlage und der durchweg sehr hohen Auslastung an der Kapazitätsgrenze der Anlagen leisteten auch die laufenden und neu gestarteten Programme zur Ergebnisverbesserung einen positiven Beitrag zu der Ergebnisentwicklung".
In addition to a good market situation and the high utilisation of our plants' capacities, the current and newly launched programmes for improving results positively contributed to the development of the operating result."
ParaCrawl v7.1

Und die angeblich versäumte frühzeitige Erschließung neuer Geschäftsfelder kann man Unternehmen, die bis 2007 noch an der Kapazitätsgrenze produziert haben, nur vorwerfen, wenn man nicht weiß, wie schwierig es ist, mitten im Galopp die Pferde zu wechseln.“
With industry players working to capacity until 2007, the charge of failing to diversify sooner can only be levelled by those who have no idea how hard it is to change horses in midstream.”
ParaCrawl v7.1

Die Aufschlämmung Tanktyp t5530 an der Kapazitätsgrenze 30.000 Liter ist eine komplett ausgestattete Maschine bereit zu arbeiten.
The slurry tank type T5530 at capacity 30,000 liters is a completely equipped machine ready to work.
ParaCrawl v7.1

Da alle Wandelemente durch diese Station geschleust werden, arbeitet die Brücke permanent an der Kapazitätsgrenze und bildet damit den „Bottleneck“ der Anlage.
As all wall panels are fed through this station, the bridge continuously operates at maximum capacity and thus represents the bottleneck in the system.
ParaCrawl v7.1

Die Pro- duktion von 300 mm Wafern des Joint Ventures Siltronic Samsung Wafer in Singapur ar- beitete zeitweise an der Kapazitätsgrenze.
Production of 300 mm wafers at the Siltronic Samsung Wafer joint venture in Singapore at times reached full capacity.
ParaCrawl v7.1