Übersetzung für "An der grenzfläche" in Englisch

Ein weisser Niederschlag bildet sich an der Grenzfläche.
A white precipitate collected at the interface.
EuroPat v2

An der Grenzfläche 1a tritt somit unterhalb von 6 ein Potential P6R auf.
A potential P6R thereby occurs at the boundary surface 1a beneath the electrode 6.
EuroPat v2

Die Sedimentation wurde visuell an der sedimentierenden Grenzfläche fest/flüssig beurteilt.
Sedimentation was visually evaluated as a solid/liquid sedimentation interface.
EuroPat v2

Auch werden Probleme an der Grenzfläche der beiden Polysiliziumfüllungen deutlich reduziert.
Moreover, problems at the interface between the two polysilicon fillings are considerably reduced.
EuroPat v2

Die Pufferschicht weist den geringsten Germaniumanteil an der Grenzfläche zur verspannten Siliziumschicht auf.
The buffer layer exhibits the lowest germanium portion at the boundary surface of the strained silicon layer.
EuroPat v2

Zudem werden Fremdphasen und fehlorientierte Bereiche an der Grenzfläche nicht beobachtet.
Extraneous phases and defect oriented regions are not observed at the boundary interface.
EuroPat v2

An der Grenzfläche findet eine gegenseitige partielle Durchdringung der beiden Phasen statt.
Mutual partial penetration of the two phases occurs at the phase boundary.
EuroPat v2

An der Grenzfläche zwischen diesen Zonen lösen die Scherungen molekulare Orientierungen aus.
At the boundaries between these zones, the shear causes molecular orientation.
EuroPat v2

In einem Spin-Coating-Verfahren wird das Sol gleichmäßig an der Grenzfläche Elektrolyt-/Elektrodenschicht verteilt.
In a spin-coating method, the sol is distributed uniformly at the electrolyte/electrode layer interface.
EuroPat v2

Die elektrochemische Reaktion findet an der Grenzfläche Elektrolyt/Meßelektroden-Oberfläche statt.
The electrochemical reaction takes place at the interface of the electrolyte/measuring electrode surface.
EuroPat v2

Bei manchen Kristallen besteht dann allerdings die Gefahr von Rißbildung an der Grenzfläche.
In many crystals there is then nevertheless the risk of formation of cracks on the boundary surface.
EuroPat v2

Der Riss ist vollständig an der Grenzfläche Substrat/Kunststoff verlaufen.
The tear extends exclusively along the substrate/synthetic resin interface.
EuroPat v2

Dieser Prozess findet an der Grenzfläche Metall – umgebendes Medium statt.
This process takes place on the interface of the metal and its environment.
ParaCrawl v7.1

Nach der Phasentrennung bildet sich an der Grenzfläche der zwei Phasen ein Polymerklumpen.
After phase separation, a lump of polymer is formed at the interface of the two phases.
EuroPat v2

Die Rezeptorbindung findet an der Monomer-Monomer-Grenzfläche und nicht ausschließlich an einem Monomer statt.
The receptor binding takes place at the monomer-monomer boundary and not exclusively on one monomer.
EuroPat v2

Das flüssige Kobalt diffundiert an der Grenzfläche dieser beiden unterschiedlichen Hartmetallpulvern.
The liquid cobalt diffuses at the boundary surface of these two different carbide metal powders.
EuroPat v2

Durch das Nass-in-Nass auftragen kommt es an der Grenzfläche zu einer teilweisen Vermischung.
By applying wet on wet a partial mixing occurs at the interface.
EuroPat v2

Dadurch ist die Blutströmung an der Grenzfläche der Membran besonders effektiv.
The flow of blood against the interface of the membrane is thus particularly effective.
EuroPat v2

Das Redoxpotential an der Grenzfläche ist zu Gunsten einer Reaktion mit Ammoniumfluorid verschoben.
The redox potential at the interface is shifted in favor of a reaction with ammonium fluoride.
EuroPat v2

Damit verbunden ist eine Verschiebung des Redoxpotentials an der Grenzfläche.
Associated with this, there is a shift in the redox potential at the interface.
EuroPat v2

Dies verhindert eine lebensdauermindernde Kirkendall-Porosität an der Grenzfläche zum Grundwerkstoff.
This prevents a Kirkendall porosity which reduces the service life at the interface with the base material.
EuroPat v2

Der Substratkörper kann an die Form der Grenzfläche zwischen Kultivierungsphasen angepasst werden.
The substrate body can be adapted to the form of a boundary surface between cultivation phases.
EuroPat v2

Die an der Grenzfläche kultivierten Zellen können mit dem Substratkörper einen Verbund eingehen.
The cells cultivated on the boundary surface can enter into a compound with the substrate body.
EuroPat v2

Insbesondere sind die optisch wirksamen Facetten an der Grenzfläche des Multifunktionsglases ausgebildet.
In particular, the optically active facets are formed at the interface of the multifunctional glass.
EuroPat v2

An der Grenzfläche bildet sich wie dargestellt ein pn-Übergang 322 aus.
As illustrated, a pn-junction 322 is formed at the interface.
EuroPat v2

Er kann aber auch an der Grenzfläche zum stromführenden Leiter stattfinden.
However, it is also able to occur at the interface to the current-carrying conductor.
EuroPat v2

Diese Reaktionen finden immer an der Grenzfläche aggregierter Substrate statt.
These reactions always take place at the interface of aggregated substrates.
EuroPat v2

Insbesondere gilt dies an der Grenzfläche der beiden Schichten.
This is especially true at the interface of the two layers.
EuroPat v2