Übersetzung für "An der grenzfläche" in Englisch
Ein
weisser
Niederschlag
bildet
sich
an
der
Grenzfläche.
A
white
precipitate
collected
at
the
interface.
EuroPat v2
An
der
Grenzfläche
1a
tritt
somit
unterhalb
von
6
ein
Potential
P6R
auf.
A
potential
P6R
thereby
occurs
at
the
boundary
surface
1a
beneath
the
electrode
6.
EuroPat v2
Die
Sedimentation
wurde
visuell
an
der
sedimentierenden
Grenzfläche
fest/flüssig
beurteilt.
Sedimentation
was
visually
evaluated
as
a
solid/liquid
sedimentation
interface.
EuroPat v2
Auch
werden
Probleme
an
der
Grenzfläche
der
beiden
Polysiliziumfüllungen
deutlich
reduziert.
Moreover,
problems
at
the
interface
between
the
two
polysilicon
fillings
are
considerably
reduced.
EuroPat v2
Die
Pufferschicht
weist
den
geringsten
Germaniumanteil
an
der
Grenzfläche
zur
verspannten
Siliziumschicht
auf.
The
buffer
layer
exhibits
the
lowest
germanium
portion
at
the
boundary
surface
of
the
strained
silicon
layer.
EuroPat v2
Zudem
werden
Fremdphasen
und
fehlorientierte
Bereiche
an
der
Grenzfläche
nicht
beobachtet.
Extraneous
phases
and
defect
oriented
regions
are
not
observed
at
the
boundary
interface.
EuroPat v2
An
der
Grenzfläche
findet
eine
gegenseitige
partielle
Durchdringung
der
beiden
Phasen
statt.
Mutual
partial
penetration
of
the
two
phases
occurs
at
the
phase
boundary.
EuroPat v2
An
der
Grenzfläche
zwischen
diesen
Zonen
lösen
die
Scherungen
molekulare
Orientierungen
aus.
At
the
boundaries
between
these
zones,
the
shear
causes
molecular
orientation.
EuroPat v2
In
einem
Spin-Coating-Verfahren
wird
das
Sol
gleichmäßig
an
der
Grenzfläche
Elektrolyt-/Elektrodenschicht
verteilt.
In
a
spin-coating
method,
the
sol
is
distributed
uniformly
at
the
electrolyte/electrode
layer
interface.
EuroPat v2
Die
elektrochemische
Reaktion
findet
an
der
Grenzfläche
Elektrolyt/Meßelektroden-Oberfläche
statt.
The
electrochemical
reaction
takes
place
at
the
interface
of
the
electrolyte/measuring
electrode
surface.
EuroPat v2
Bei
manchen
Kristallen
besteht
dann
allerdings
die
Gefahr
von
Rißbildung
an
der
Grenzfläche.
In
many
crystals
there
is
then
nevertheless
the
risk
of
formation
of
cracks
on
the
boundary
surface.
EuroPat v2
Der
Riss
ist
vollständig
an
der
Grenzfläche
Substrat/Kunststoff
verlaufen.
The
tear
extends
exclusively
along
the
substrate/synthetic
resin
interface.
EuroPat v2
Dieser
Prozess
findet
an
der
Grenzfläche
Metall
–
umgebendes
Medium
statt.
This
process
takes
place
on
the
interface
of
the
metal
and
its
environment.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Phasentrennung
bildet
sich
an
der
Grenzfläche
der
zwei
Phasen
ein
Polymerklumpen.
After
phase
separation,
a
lump
of
polymer
is
formed
at
the
interface
of
the
two
phases.
EuroPat v2
Die
Rezeptorbindung
findet
an
der
Monomer-Monomer-Grenzfläche
und
nicht
ausschließlich
an
einem
Monomer
statt.
The
receptor
binding
takes
place
at
the
monomer-monomer
boundary
and
not
exclusively
on
one
monomer.
EuroPat v2
Das
flüssige
Kobalt
diffundiert
an
der
Grenzfläche
dieser
beiden
unterschiedlichen
Hartmetallpulvern.
The
liquid
cobalt
diffuses
at
the
boundary
surface
of
these
two
different
carbide
metal
powders.
EuroPat v2
Durch
das
Nass-in-Nass
auftragen
kommt
es
an
der
Grenzfläche
zu
einer
teilweisen
Vermischung.
By
applying
wet
on
wet
a
partial
mixing
occurs
at
the
interface.
EuroPat v2
Dadurch
ist
die
Blutströmung
an
der
Grenzfläche
der
Membran
besonders
effektiv.
The
flow
of
blood
against
the
interface
of
the
membrane
is
thus
particularly
effective.
EuroPat v2
Das
Redoxpotential
an
der
Grenzfläche
ist
zu
Gunsten
einer
Reaktion
mit
Ammoniumfluorid
verschoben.
The
redox
potential
at
the
interface
is
shifted
in
favor
of
a
reaction
with
ammonium
fluoride.
EuroPat v2
Damit
verbunden
ist
eine
Verschiebung
des
Redoxpotentials
an
der
Grenzfläche.
Associated
with
this,
there
is
a
shift
in
the
redox
potential
at
the
interface.
EuroPat v2
Dies
verhindert
eine
lebensdauermindernde
Kirkendall-Porosität
an
der
Grenzfläche
zum
Grundwerkstoff.
This
prevents
a
Kirkendall
porosity
which
reduces
the
service
life
at
the
interface
with
the
base
material.
EuroPat v2
Der
Substratkörper
kann
an
die
Form
der
Grenzfläche
zwischen
Kultivierungsphasen
angepasst
werden.
The
substrate
body
can
be
adapted
to
the
form
of
a
boundary
surface
between
cultivation
phases.
EuroPat v2
Die
an
der
Grenzfläche
kultivierten
Zellen
können
mit
dem
Substratkörper
einen
Verbund
eingehen.
The
cells
cultivated
on
the
boundary
surface
can
enter
into
a
compound
with
the
substrate
body.
EuroPat v2
Insbesondere
sind
die
optisch
wirksamen
Facetten
an
der
Grenzfläche
des
Multifunktionsglases
ausgebildet.
In
particular,
the
optically
active
facets
are
formed
at
the
interface
of
the
multifunctional
glass.
EuroPat v2
An
der
Grenzfläche
bildet
sich
wie
dargestellt
ein
pn-Übergang
322
aus.
As
illustrated,
a
pn-junction
322
is
formed
at
the
interface.
EuroPat v2
Er
kann
aber
auch
an
der
Grenzfläche
zum
stromführenden
Leiter
stattfinden.
However,
it
is
also
able
to
occur
at
the
interface
to
the
current-carrying
conductor.
EuroPat v2
Diese
Reaktionen
finden
immer
an
der
Grenzfläche
aggregierter
Substrate
statt.
These
reactions
always
take
place
at
the
interface
of
aggregated
substrates.
EuroPat v2
Insbesondere
gilt
dies
an
der
Grenzfläche
der
beiden
Schichten.
This
is
especially
true
at
the
interface
of
the
two
layers.
EuroPat v2