Übersetzung für "Am heutigen abend" in Englisch
Ich
werde
daher
am
heutigen
Abend
in
seinem
Namen
sprechen.
I
will
therefore
be
speaking
on
his
behalf
this
evening.
Europarl v8
Auch
die
Aussprache
am
heutigen
Abend
deutet
darauf
hin.
Of
course,
the
debate
in
the
House
this
evening
also
indicates
this.
Europarl v8
Das
sind
die
wesentlichen
Fragen
dieser
Aussprache
am
heutigen
Abend.
That
is
the
substance
of
this
evening's
debate.
Europarl v8
Mit
der
Aussprache
am
heutigen
Abend
sind
gewisse
Bedingungen
verbunden.
This
evening’s
discussion
does
come
with
some
strings
attached.
Europarl v8
Auch
ich
begrüße
die
Anmerkungen
des
Kommissars
am
heutigen
Abend.
I
too
welcome
the
Commissioner's
comments
here
tonight.
Europarl v8
Ich
sehe
der
Aussprache
mit
Ihnen
am
heutigen
Abend
erwartungsvoll
entgegen.
I
am
looking
forward
to
the
discussion
with
you
tonight.
Europarl v8
Ich
stimme
so
gut
wie
allen
Äußerungen
meiner
Vorredner
am
heutigen
Abend
zu.
I
would
agree
with
virtually
everything
that
has
been
said
this
afternoon.
Europarl v8
Der
Enthusiasmus
Ihres
Vortrags
am
heutigen
Abend
hat
mich
sehr
gefreut.
I
was
very
encouraged
by
the
enthusiasm
with
which
you
made
your
speech
tonight.
Europarl v8
Am
heutigen
Abend
wollte
ich
mich
hauptsächlich
zu
Fragen
der
auswärtigen
Beziehungen
äußern.
I
wanted
this
evening
to
comment
primarily
on
foreign
relations
issues.
Europarl v8
Am
heutigen
Abend
wird
das
Haus
noch
die
Afrika-Strategie
der
Union
erörtern.
This
House
will
discuss
later
this
evening
the
Union’s
strategy
on
Africa.
Europarl v8
Die
Debatte
am
heutigen
Abend
leistet
dazu
zweifellos
einen
Beitrag.
This
evening's
debate
certainly
serves
this
purpose.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
den
Sachstand
unseres
Treffens
am
heutigen
Abend
erläutern.
Let
me
give
you
the
state
of
play
of
our
meeting
this
evening.
TildeMODEL v2018
Die
Geschichte
am
heutigen
Abend
zeigt
genau,
die
Lösung
des
Problems:
Tonight's
legend
tells
of
modern
life
and
how
to
solve
a
problem:
OpenSubtitles v2018
Am
heutigen
Abend
wollten
wir
vor
allem
Fortschritte
bei
der
Bankenunion
erzielen.
Tonight,
our
main
priority
was
progress
on
the
banking
union.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
deswegen
unsere
Aufführung
am
heutigen
Abend
seinem
Gedenken
widmen.
I
would
therefore
like
to
dedicate
this
evening's
performance
to
his
memory.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
später
am
heutigen
Abend
auf
Nora
zu
sein,
klar?
Later
tonight
I'm
hoping
to
be
on
Nora,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
daß
diese
Entschließung
am
heutigen
Abend
Zeichen
setzt.
The
European
Community
began
its
support,
cooperation
and
friendly
collaboration
with
this
country
in
1977.
EUbookshop v2
Am
heutigen
Abend
servieren
wir
Beluga-Kaviar
auf
getoasteten
Brioche.
This
evening,
we're
serving
beluga
caviar
with
toasted
brioche.
OpenSubtitles v2018
Insgesamt
waren
QUEENSRŸCHE
am
heutigen
Abend
aber
eher
hüftlahm
und
sichtlich
müde.
To
sum
it
up:
QUEENSRŸCHE
were
quite
lame
and
visibly
tired
tonight.
ParaCrawl v7.1
Am
heutigen
Abend
beginnt
die
17.
euro-scene
Leipzig.
The
17th
euro-scene
Leipzig
begins
tonight.
ParaCrawl v7.1
Am
heutigen
Abend
habe
ich
mich
entschieden,
einen
Anita-Baker-Sender
auf
Pandora
hochzuladen.
Tonight,
I've
decided
to
load
up
an
Anita
Baker
station
on
Pandora.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
am
heutigen
Abend
eine
Weile
bleiben,
versicherte
Frontmann
Danny.
They
were
going
to
stay
for
a
while
on
this
evening,
front
guy
Danny
assured.
ParaCrawl v7.1
Am
heutigen
Abend
wird
die
euro-scene
Leipzig
eröffnet.
Tonight
the
euro-scene
Leipzig
opens.
ParaCrawl v7.1
Ich
wäre
Ihnen
für
eine
Zusicherung
am
heutigen
Abend
dankbar,
dass
dies
zutrifft.
I
would
be
grateful
for
a
reassurance
tonight
that
that
will
be
the
case.
Europarl v8
Dennoch
freue
ich
mich
auf
eine
sehr
lebhafte
und
interessante
Diskussion
am
heutigen
Abend.
However,
I
am
looking
forward
to
a
very
animated,
interesting
discussion
tonight.
Europarl v8
Auch
dafür
und
für
Ihre
Geduld
am
heutigen
Abend
möchte
ich
dem
Hohen
Hause
danken.
I
thank
the
House
for
that
too
and
for
your
patience
this
evening.
Europarl v8
Ich
danke
dem
Ratspräsidenten
herzlich
für
seine
Anwesenheit
am
heutigen
Abend
um
22.10 Uhr.
I
thank
the
President-in-Office
warmly
for
his
presence
here
tonight
at
nearly
10.10
p.m.
Europarl v8