Übersetzung für "Am heutigen abend" in Englisch

Ich werde daher am heutigen Abend in seinem Namen sprechen.
I will therefore be speaking on his behalf this evening.
Europarl v8

Auch die Aussprache am heutigen Abend deutet darauf hin.
Of course, the debate in the House this evening also indicates this.
Europarl v8

Das sind die wesentlichen Fragen dieser Aussprache am heutigen Abend.
That is the substance of this evening's debate.
Europarl v8

Mit der Aussprache am heutigen Abend sind gewisse Bedingungen verbunden.
This evening’s discussion does come with some strings attached.
Europarl v8

Auch ich begrüße die Anmerkungen des Kommissars am heutigen Abend.
I too welcome the Commissioner's comments here tonight.
Europarl v8

Ich sehe der Aussprache mit Ihnen am heutigen Abend erwartungsvoll entgegen.
I am looking forward to the discussion with you tonight.
Europarl v8

Ich stimme so gut wie allen Äußerungen meiner Vorredner am heutigen Abend zu.
I would agree with virtually everything that has been said this afternoon.
Europarl v8

Der Enthusiasmus Ihres Vortrags am heutigen Abend hat mich sehr gefreut.
I was very encouraged by the enthusiasm with which you made your speech tonight.
Europarl v8

Am heutigen Abend wollte ich mich hauptsächlich zu Fragen der auswärtigen Beziehungen äußern.
I wanted this evening to comment primarily on foreign relations issues.
Europarl v8

Am heutigen Abend wird das Haus noch die Afrika-Strategie der Union erörtern.
This House will discuss later this evening the Union’s strategy on Africa.
Europarl v8

Die Debatte am heutigen Abend leistet dazu zweifellos einen Beitrag.
This evening's debate certainly serves this purpose.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen den Sachstand unseres Treffens am heutigen Abend erläutern.
Let me give you the state of play of our meeting this evening.
TildeMODEL v2018

Die Geschichte am heutigen Abend zeigt genau, die Lösung des Problems:
Tonight's legend tells of modern life and how to solve a problem:
OpenSubtitles v2018

Am heutigen Abend wollten wir vor allem Fortschritte bei der Bankenunion erzielen.
Tonight, our main priority was progress on the banking union.
TildeMODEL v2018

Ich möchte deswegen unsere Aufführung am heutigen Abend seinem Gedenken widmen.
I would therefore like to dedicate this evening's performance to his memory.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, später am heutigen Abend auf Nora zu sein, klar?
Later tonight I'm hoping to be on Nora, right?
OpenSubtitles v2018

Ich meine, daß diese Entschließung am heutigen Abend Zeichen setzt.
The European Community began its support, cooperation and friendly collaboration with this country in 1977.
EUbookshop v2

Am heutigen Abend servieren wir Beluga-Kaviar auf getoasteten Brioche.
This evening, we're serving beluga caviar with toasted brioche.
OpenSubtitles v2018

Insgesamt waren QUEENSRŸCHE am heutigen Abend aber eher hüftlahm und sichtlich müde.
To sum it up: QUEENSRŸCHE were quite lame and visibly tired tonight.
ParaCrawl v7.1

Am heutigen Abend beginnt die 17. euro-scene Leipzig.
The 17th euro-scene Leipzig begins tonight.
ParaCrawl v7.1

Am heutigen Abend habe ich mich entschieden, einen Anita-Baker-Sender auf Pandora hochzuladen.
Tonight, I've decided to load up an Anita Baker station on Pandora.
ParaCrawl v7.1

Sie werden am heutigen Abend eine Weile bleiben, versicherte Frontmann Danny.
They were going to stay for a while on this evening, front guy Danny assured.
ParaCrawl v7.1

Am heutigen Abend wird die euro-scene Leipzig eröffnet.
Tonight the euro-scene Leipzig opens.
ParaCrawl v7.1

Ich wäre Ihnen für eine Zusicherung am heutigen Abend dankbar, dass dies zutrifft.
I would be grateful for a reassurance tonight that that will be the case.
Europarl v8

Dennoch freue ich mich auf eine sehr lebhafte und interessante Diskussion am heutigen Abend.
However, I am looking forward to a very animated, interesting discussion tonight.
Europarl v8

Auch dafür und für Ihre Geduld am heutigen Abend möchte ich dem Hohen Hause danken.
I thank the House for that too and for your patience this evening.
Europarl v8

Ich danke dem Ratspräsidenten herzlich für seine Anwesenheit am heutigen Abend um 22.10 Uhr.
I thank the President-in-Office warmly for his presence here tonight at nearly 10.10 p.m.
Europarl v8