Übersetzung für "Am ende des weges" in Englisch

Und wir sind hier noch nicht am Ende des Weges angelangt.
And we have not yet come to the end of the road.
Europarl v8

Wir sind noch nicht am Ende des Weges angelangt - noch lange nicht.
We have not yet reached the end of the road - far from it.
Europarl v8

Am Ende des Weges wird die Verstelleinrichtung außer Funktion gesetzt.
At the end of stroke, de-activate the adjuster.
DGT v2019

Major Wardens bungalow ist am Ende des Weges.
Major Warden's bungalow is at the end of the path.
OpenSubtitles v2018

Am Ende des Weges in Saint-Jacques-de-Compostelle erhalten Sie ein vergoldetes Zertifikat auf Latein:
At the end of the trail, in SL-Jacques-de-Compostelle, you will receive a gilded certificate in Latin,
OpenSubtitles v2018

Aber am Ende des Weges ist die Heimunterbringung unausweichlich.
But in the end of the way the hospitalization is inevitable.
OpenSubtitles v2018

Wir sind diagnostisch am Ende des Weges angekommen.
We're at a diagnostic dead end.
OpenSubtitles v2018

Zur Auswertung wird lediglich die geschätzte Unsicherheit am Ende des Weges verwendet.
Only the estimated uncertainty at the end of the path is used for the purpose of evaluation.
EuroPat v2

Doch das Beste erwartet Sie am Ende des Weges...
The best awaits you at the end of the Camino...
ParaCrawl v7.1

Die Klippe ist am Ende des Weges von Bäumen verdeckt.
The cliff is hidden by trees at the end of the path.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Weges links abbiegen (Arfgoodroute Achterhoek).
13.6 End of road left (Arfgoodroute Achterhoek).
ParaCrawl v7.1

Das Chalet befindet sich am Ende des Weges (Garage).
The chalet Birkli lies on the end of this road. Position
ParaCrawl v7.1

Eine andere befindet sich am anderen Ende des Weges.
There is another refreshment bar at the end of the path.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Weges erwartet Sie eine Holzbank für eine wohlverdiente Pause.
At the end of the path, a wooden bench awaits you for a well deserved rest.
ParaCrawl v7.1

Was erwartet Sie am Ende des neuen Weges:
What to expect at the end of the new path:
CCAligned v1

Das Leben ist am Ende des Weges, nicht am Anfang.
The Life is at the end of the Path, not at the beginning.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Weges erstreckt sich das Mas Bazan.
At the end of the road stretches Mas Bazan.
ParaCrawl v7.1

Zurück zu gehen, entfernen: am Ende des Weges.
To go back remove the: at the end of the path.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Weges befindet sich eine Doppelgarage.
At the end of the drive is a double garage.
ParaCrawl v7.1

Und jetzt, am Ende des Weges, kommen wir ins Spiel.
Where we come in is at the end of all that.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Weges, überqueren eine weitere Fußgängerbrücke.
At the end of the path, cross over another footbridge.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Weges, werden Sie an der D20 zu gelangen.
At the end of the path, you will arrive at the D20.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Weges kann Lara zwischen Ästen hindurch schlüpfen.
At the end of the path Lara can slip through a couple of branches.
ParaCrawl v7.1

Hier stehen wir am Ende des Weges, der zum Kraterrand hinauf führt.
Here we are at the end of the footpath leading up to the crater rim.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Weges links abbiegen, den Vorfahrtsweg überqueren.
End of road left and cross priority road.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Weges, können Sie Ihr Auto parken.
At the end of the road, there are parking facilities.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des Dreizehn-Brücken-Weges biegen Sie links in den Ginsterweg ein.
At the end of the Thirteen Bridge path turn left onto Ginsterweg.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel liegt am Ende des Weges.
The hotel is at the end of this street.
ParaCrawl v7.1