Übersetzung für "Als gegenleistung dafür" in Englisch
Als
Gegenleistung
dafür
sangen
sie
dann
bekannte
Lieder.
For
these
occupations,
they
took
their
guitars
and
bandurrias
and
sang
popular
songs.
Wikipedia v1.0
Was
wollen
Sie
als
Gegenleistung
dafür
haben?
What
do
you
want
in
return?
Tatoeba v2021-03-10
Und
als
kleine
Gegenleistung
dafür
zeigen
wir
uns
ihm
gegenüber
kooperativ.
And
in
return...
In
return
we
show
him
a
little
cooperation.
OpenSubtitles v2018
Und
als
Gegenleistung
dafür
brachten
sie
uns
zahllose
Fehden
und
Kriege.
And
what
they
brought
in
return
were
countless
wars...
We
were
more
glorious
than
anywhere
on
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
sollte
als
Gegenleistung
etwas
dafür
bekommen.
He's
gonna
have
to
get
something
in
exchange.
OpenSubtitles v2018
Und
was
wollt
Ihr
als
Gegenleistung
dafür?
Really?
And
what
do
you
want
in
return?
OpenSubtitles v2018
Aber
natürlich
habe
ich
nicht
bekommen
jede
Sachvermögen
als
Gegenleistung
dafür.
But
of
course
I
didn't
get
any
asset
in
return
for
that.
QED v2.0a
Als
Gegenleistung
dafür,
dass
wir
keine
Rätsel
lösen,
zeigen
wir
Werbung.
In
return
for
not
locking
puzzles,
we
show
some
advertisements.
ParaCrawl v7.1
Als
Gegenleistung
dafür
muss
man
beispielsweise
ein
Konzert
in
der
Mainzer
Synagoge
geben.
In
return
for
this,
one
must,
for
example,
have
a
concert
in
the
Mainzer
Synagogue.
ParaCrawl v7.1
Als
Gegenleistung
dafür
geben
sie
gar
nichts.
They
give
nothing
in
exchange
for
this.
ParaCrawl v7.1
Als
Gegenleistung
dafür
sollten
Frankreich
und
Italien
die
Abschaffung
der
Devisenkontrollen
in
Erwägung
ziehen.
In
other
words,
we
would
have
a
certain
degree
of
exchange-rate
stability,
plus
a
willingness
to
take
very
concrete
action,
involving
all
the
countries
concerned,
to
deal
with
economic
divergencies.
EUbookshop v2
Als
Gegenleistung
wurden
ihnen
dafür
geringere
Haftstrafen
von
nur
fünf
bis
acht
Jahren
zugesagt.
This
was
in
exchange
for
spending
only
five
to
eight
years
in
jail.
ParaCrawl v7.1
Als
Gegenleistung
dafür,
dass
wir
zugesagt
haben,
nicht
gegen
den
Bericht
zu
stimmen,
sondern
uns
der
Stimme
zu
enthalten,
waren
die
Sozialisten
bereit,
diesen
Änderungsantrag
durchzulassen.
In
return
for
our
agreement
to
abstain
at
the
end
rather
than
voting
against,
the
Socialists
agreed
to
let
this
amendment
pass.
Europarl v8
Ich
bin
dagegen,
dass
wir
Zahlungen
leisten
und
als
Gegenleistung
dafür
die
Genehmigung
erhalten,
in
fremden
Gewässern
zu
fischen.
I
do
not
agree
with
the
system
whereby
we
pay
in
order
to
receive
authorisation
to
fish
the
waters
of
other
States.
Europarl v8
Als
Gegenleistung
dafür,
dass
sie
sich
an
die
Regeln
halten,
können
die
Verbraucher
dann
auch
denselben
Schutz
genießen
wie
auf
dem
herkömmlichen
Markt.
In
return
for
their
compliance,
they
can
then
enjoy
the
protection
afforded
to
law-abiding
consumers
in
the
traditional
market
too.
Europarl v8
Wir
müssen
aufhören,
die
Liberalisierung
der
Wasserversorgung
und
anderer
sensibler
Sektoren
als
Gegenleistung
dafür
zu
fordern,
dass
wir
bestimmte
Länder
gut
behandeln.
We
must
stop
demanding
the
liberalisation
of
water
and
other
sensitive
sectors
in
return
for
countries’
being
well
treated.
Europarl v8
Konkrete
Abrüstungsmaßnahmen
haben
breite
Anerkennung
gefunden,
insbesondere
die
Projekte
"Waffenabgabe
gegen
Entwicklungsförderung",
die
darauf
gerichtet
sind,
illegale
Waffen
wiederaufzufinden
und
einzusammeln
und
als
Gegenleistung
dafür
gemeinwesengestützte
Entwicklungsanreize
zu
schaffen.
Practical
disarmament
measures
have
gained
wide
recognition,
particularly
“weapons
for
development”
projects
aimed
at
the
retrieval
and
collection
of
illegal
weapons
in
exchange
for
community-based
development
incentives.
MultiUN v1
Jeder
Vertragsstaat
trifft
die
erforderlichen
gesetzgeberischen
und
sonstigen
Maßnahmen,
um
folgende
Handlungen,
wenn
vorsätzlich
begangen,
als
Straftat
zu
umschreiben:
das
Versprechen,
das
Angebot
oder
die
Gewährung
eines
ungerechtfertigten
Vorteils
unmittelbar
oder
mittelbar
an
einen
ausländischen
Amtsträger
oder
einen
Amtsträger
einer
internationalen
Organisation
für
diesen
selbst
oder
für
eine
andere
Person
oder
Stelle
als
Gegenleistung
dafür,
dass
der
Amtsträger
in
Ausübung
seiner
Dienstpflichten
eine
Handlung
vornimmt
oder
unterlässt,
um
im
Zusammenhang
mit
Tätigkeiten
im
internationalen
Geschäftsverkehr
einen
Auftrag
oder
einen
sonstigen
ungerechtfertigten
Vorteil
zu
erlangen
oder
zu
behalten.
Each
State
Party
shall
adopt
such
legislative
and
other
measures
as
may
be
necessary
to
establish
as
a
criminal
offence,
when
committed
intentionally,
the
promise,
offering
or
giving
to
a
foreign
public
official
or
an
official
of
a
public
international
organization,
directly
or
indirectly,
of
an
undue
advantage,
for
the
official
himself
or
herself
or
another
person
or
entity,
in
order
that
the
official
act
or
refrain
from
acting
in
the
exercise
of
his
or
her
official
duties,
in
order
to
obtain
or
retain
business
or
other
undue
advantage
in
relation
to
the
conduct
of
international
business.
MultiUN v1
Desgleichen
dürfen
Bedienstete
von
anderen
Bediensteten
oder
Dritten
keine
Vergünstigungen,
Geschenke,
Zuwendungen
oder
anderen
persönlichen
Vorteile
erbitten
oder
annehmen
als
Gegenleistung
dafür,
dass
sie
eine
Amtshandlung
vornehmen,
unterlassen
oder
verzögern.
Similarly,
staff
members
shall
neither
seek
nor
accept
any
favour,
gift,
remuneration
or
any
other
personal
benefit
from
another
staff
member
or
from
any
third
party
in
exchange
for
performing,
failing
to
perform
or
delaying
the
performance
of
any
official
act.
MultiUN v1
Als
Gegenleistung
dafür,
dass
ich
dir
beim
Lernen
geholfen
habe,
möchte
ich
dich
um
einen
kleinen
Gefallen
bitten.
In
return
for
helping
you
with
your
studies,
I'd
like
to
ask
a
small
favor
of
you.
Tatoeba v2021-03-10
Allgemein
wird
angenommen,
Griechenlands
neue
Feuer
speiende
Regierung
habe
kaum
eine
andere
Wahl,
als
das
Programm
der
Strukturreformen
ihrer
Vorgänger
weiter
zu
führen,
um
als
Gegenleistung
dafür
vielleicht
eine
leichte
Lockerung
der
Haushaltssparprogramme
zu
bekommen.
Greece’s
fire-breathing
new
government,
it
is
generally
assumed,
will
have
little
choice
but
to
stick
to
its
predecessor’s
program
of
structural
reform,
perhaps
in
return
for
a
modest
relaxation
of
fiscal
austerity.
News-Commentary v14
Und
für
die
nächsten
drei
Jahre
ist
es
ihr
Schicksal,
mit
ihm
jeden
Tag
Sex
zu
haben,
als
Gegenleistung
dafür,
dass
sie
an
der
Schule
ist.
And
for
the
next
three
years,
her
fate
will
be
having
sex
with
him
every
day,
as
a
favor
for
getting
her
in
school.
TED2013 v1.1
Als
Gegenleistung
dafür
erlauben
sie
die
Verbreitung
ihrer
Kenntnisse
durch
Veröffentlichung,
wodurch
auch
eine
Nachbildung
ihrer
Erfindungen
ermöglicht
wird,
was
letztlich
die
Nachfrage
der
Wirtschaft
nach
Lizenzen
stimuliert.
This
is
the
trade-off
for
publication,
which,
to
encourage
demand
for
licences
from
industry,
allows
knowledge
to
be
disseminated
but
also
exposes
inventions
to
reproduction.
TildeMODEL v2018
Als
Gegenleistung
dafür,
dass
sie
von
Überregulierung
und
Detailsteuerung
befreit
werden,
sollten
Universitäten
die
volle
institutionelle
Verantwortlichkeit
gegenüber
der
Gesellschaft
insgesamt
für
ihre
Ergebnisse
übernehmen.
In
return
for
being
freed
from
over-regulation
and
micro-management,
universities
should
accept
full
institutional
accountability
to
society
at
large
for
their
results.
TildeMODEL v2018
Als
Gegenleistung
dafür,
daß
die
Unternehmen
die
Anforderungen
des
Öko-Audit-Systems
erfüllen,
sollen
sie
die
Möglichkeit
erhalten,
dieses
Engagement
auch
zur
Stärkung
ihres
Ansehens
in
der
Öffentlichkeit
durch
Verwendung
eines
Öko-Audit-Zeichens
zu
nutzen.
In
return
for
meeting
the
requirements
of
the
eco-audit
system,
firms
are
to
be
allowed
to
use
an
eco-audit
logo
to
enhance
their
public
image.
TildeMODEL v2018
Der
Tatbestand
der
Bestechung
hingegen
liegt
nach
Artikel
4
Absatz
2
des
Richtlinienvorschlags
(wortgleich
mit
Artikel
3
des
oben
genannten
Protokolls)
dann
vor,
"wenn
eine
Person
vorsätzlich
einem
Beamten
unmittelbar
oder
über
eine
Mittelsperson
einen
Vorteil
jedweder
Art
für
ihn
selbst
oder
für
einen
Dritten
als
Gegenleistung
dafür
verspricht
oder
gewährt,
dass
der
Beamte
unter
Verletzung
seiner
Dienstpflichten
eine
Diensthandlung
oder
eine
Handlung
bei
der
Ausübung
seines
Dienstes
vornimmt
oder
unterlässt,
wodurch
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
geschädigt
werden
oder
geschädigt
werden
können.
Active
corruption
is
for
its
part
defined
in
Article
4(2)
of
the
proposal
for
a
Directive,
which
reproduces
the
terms
of
Article
3
of
the
same
Protocol,
as
“the
deliberate
act
of
promising
or
giving,
directly
or
through
an
intermediary,
an
advantage
of
any
kind
whatsoever
to
officials,
for
themselves
or
for
a
third
party,
as
inducement
for
them
to
breach
their
official
obligations
and
carry
out
or
refrain
from
carrying
out
an
official
duty
or
an
act
in
the
course
of
their
official
duties
in
a
way
that
damages
or
is
likely
to
damage
the
Community’s
financial
interests”.
TildeMODEL v2018