Übersetzung für "Allzu viel" in Englisch
Wir
haben
also
noch
etwas
Zeit,
aber
nicht
allzu
viel.
We
therefore
have
a
bit
of
time,
but
not
that
much.
Europarl v8
Dies
dürfte
nicht
allzu
viel
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
And
it
should
not
take
too
long.
Europarl v8
Es
bleibt
sehr
viel,
allzu
viel
zu
tun.
Very
much
remains
to
be
done,
too
much.
Europarl v8
Und
wir
tun
nicht
allzu
viel.
And,
at
the
moment,
we
are
not
doing
a
great
deal.
Europarl v8
Ansonsten
eint
uns
in
der
Beurteilung
nicht
allzu
viel.
Otherwise,
we
do
not
really
see
eye
to
eye.
Europarl v8
Meine
Antwort
lautet
also,
daß
diese
spezielle
Haushaltslinie
nicht
allzu
viel
aussagt.
My
answer,
then,
is
that
it
is
not
very
significant
if
there
is
this
particular
heading
in
the
budget.
Europarl v8
Also
nicht
allzu
viel,
möchte
man
meinen.
Not
that
much,
then,
one
might
think.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
in
der
Plenarabstimmung
morgen
nicht
allzu
viel
verändern.
I
hope
that
we
do
not
change
it
too
much
in
tomorrow's
plenary
vote.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
bis
dahin
nicht
allzu
viel
Zeit
verstreichen
wird.
I
feel
certain
that
we
will
before
too
long.
Europarl v8
Von
Zahlen
habe
ich
heute
noch
nicht
allzu
viel
gehört.
I
have
not
heard
too
many
figures
today.
Europarl v8
Dagegen
können
wir
nicht
allzu
viel
unternehmen.
We
cannot
do
much
about
that.
Europarl v8
Wir
wissen
noch
immer
nicht
allzu
viel
über
dieses
spezielle
Virus.
We
still
do
not
know
a
great
deal
about
the
specific
virus.
Europarl v8
Es
macht
Tom
nicht
allzu
viel
aus.
Tom
doesn't
mind
all
that
much.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
kann
hier
wirklich
nicht
allzu
viel
ausrichten.
Tom
can't
really
do
much
else.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
in
diesem
Jahr
nicht
allzu
viel
getan.
I
haven't
done
very
much
this
year.
Tatoeba v2021-03-10
Ja,
er
spricht
nicht
mehr
allzu
viel
von
ihr.
Yeah,
he
doesn't
talk
about
her
very
much
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mir
nicht
allzu
viel
vorwerfen.
I
wouldn't
indulge
in
too
much
guilt.
OpenSubtitles v2018
Wozu
Sie
nicht
allzu
viel
beigetragen
haben.
A
nightmare
you
have
not
helped
me
much
with,
to
tell
you
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Hier
hat
sich
nicht
allzu
viel
verändert,
was?
Well,
the
place
hasn't
changed
much,
has
it?
OpenSubtitles v2018
Dazu
haben
wir
nicht
allzu
viel
Zeit.
Well,
nobody,
really,
very
much.
You
see,
we're
not
here
very
much.
OpenSubtitles v2018
Allzu
viel
ist
mit
mir
nicht
mehr
los.
I
haven't
done
much.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
nicht
allzu
viel
Zeit,
oder,
mein
Liebhaber?
We
don't
need
too
much
time,
do
we,
lover?
OpenSubtitles v2018
Dem
Gemeinschaftsrecht
wird
oft
vorgeworfen,
allzu
viel
regeln
zu
wollen.
EU
legislation
is
often
criticised
as
too
heavy-handed.
TildeMODEL v2018
Manchmal
ist
es
vielleicht
keine
gute
Idee,
allzu
viel
zu
verändern.
Sometimes
maybe
it's
not
such
a
good
idea
to
change
things
quite
so
much.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nicht
allzu
viel
ausmacht.
Well,
if
it's
not
too
much
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ihr
und
ich
werden
hier
nicht
allzu
viel
Freue
finden.
You
and
I
won't
find
much
joy
while
we're
here.
OpenSubtitles v2018