Übersetzung für "Allmählich" in Englisch
So
allmählich
ist
mir
das
Problem
auch
klar
geworden.
The
problem
gradually
became
clear
to
me,
too.
Europarl v8
Wenn
das
erfolgt,
kann
der
Frieden
in
Bosnien
allmählich
Wirklichkeit
werden.
In
this
way,
peace
will
start
to
become
a
reality
in
Bosnia-Herzegovina.
Europarl v8
Unsere
traditionellen
Rindfleischexporte
werden
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
allmählich
wiederaufgenommen.
Our
traditional
exports
are
gradually
being
reopened
for
beef
for
most
Member
States.
Europarl v8
Wir
müssen
allmählich
zu
unserer
richtigen
Arbeit
kommen!
We
really
must
make
a
start
on
what
we
are
supposed
to
be
doing.
Europarl v8
Mit
der
Harmonisierung
des
Steuersystems
erlangt
die
EU
allmählich
die
Eigenschaften
eines
Einheitsstaates.
With
its
harmonization
of
the
tax
system,
the
EU
is
gradually
assuming
all
the
characteristics
of
a
single
state.
Europarl v8
Die
Finanzierung
wird
man
allmählich
reduzieren
müssen.
This
will
have
to
be
reduced
gradually.
Europarl v8
Die
Botschaft
hört
man
wohl,
nur
man
glaubt
es
allmählich
nicht
mehr.
We
certainly
hear
that
message,
only
we
are
gradually
not
believing
it
any
more.
Europarl v8
Die
Regierung
Dodik
in
der
Republika
Srpska
gewinnt
allmählich
an
Handlungsfähigkeit.
The
Dodik
government
in
Republic
Srpska
is
gradually
acquiring
the
ability
to
act.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
kann
sich
der
Markt
allmählich
auf
den
angestrebten
Einfuhrpreis
einstellen.
This
will
allow
the
market
to
gradually
adapt
to
the
import
price
to
be
established.
DGT v2019
Das
Bestreiten
des
Bedarfs
aus
vorwiegend
nichterneuerbaren
Energiequellen
überwiegt
allmählich
die
ökologische
Vertretbarkeit.
Meeting
the
need
predominantly
from
non-renewable
sources
of
energy
is
beginning
to
outweigh
environmental
acceptability.
Europarl v8
Das
Problem
ist,
dass
dies
allmählich
anderswo
in
China
übelgenommen
wird.
The
problem
is
it
is
beginning
to
be
resented
elsewhere
within
China.
Europarl v8
Unsere
Glockenblumenwiesen,
Kastanienhaine
und
Hopfenfelder
müssen
allmählich
dem
Beton
weichen.
Our
bluebell
groves
and
our
chestnut
copses
and
our
hop
fields
are
gradually
giving
way
to
the
spread
of
concrete.
Europarl v8
Anfangs
herrschte
Misstrauen
unter
den
alten
Mitgliedstaaten,
das
jedoch
allmählich
verschwand.
To
begin
with,
there
was
distrust
among
the
old
Member
States,
but
this
gradually
disappeared.
Europarl v8
Was
wir
glauben,
ist,
dass
wir
allmählich
einen
Gang
umschalten
sollten.
So
what
we
believe
is
that
we
should
really
switch
gear.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
die
Kompetenz
des
Gerichtshofs
im
Strafrechtsbereich
allmählich
ausgebaut
wird.
It
is
my
hope
that
the
competence
of
the
Court
of
Justice
in
the
area
of
criminal
matters
will
gradually
be
developed.
Europarl v8