Übersetzung für "Alles fließt" in Englisch
Alles
fließt,
nichts
steht
still.
Everything
flows,
nothing
stands
still.
Tatoeba v2021-03-10
Hier
fließt
alles
wie
Wasser
aus
der
Quelle.
Here
everything
flows
like
water
from
the
well.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Finale
fließt
alles
ineinander,
wie
ein
wunderschönes
Geflecht.
It
all
weaves
together
in
the
end.
Just--it's
beautifully--
it
comes
together.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
daher
und
alles
fließt.
Comes
along,
and
it
flows.
OpenSubtitles v2018
Die
Worte,
alles
fließt
aus
mir
heraus.
The
words,
all
of
it.
It's
coming.
OpenSubtitles v2018
Es
fließt
alles
in
den
See.
It
all
flowed
into
the
lake.
OpenSubtitles v2018
Stirbt
sie,
fließt
alles
ins
Vermögen.
She
dies,
the
money
goes
to
the
estate.
OpenSubtitles v2018
Der
Legende
nach
fließt
alles
Wasser
Richtung
Jungbrunnen.
The
legend
of
the
Fountain
of
Youth
says
all
water
flows
towards
it.
OpenSubtitles v2018
Alles
fließt
erschien
1989
in
der
Sowjetunion.
Everything
Flows
was
also
published
in
the
Soviet
Union
in
1989.
WikiMatrix v1
Bei
blondem
Haar
fließt
alles
mit
ein,
wie
bei
Beige.
Blond
hair-
it
all
sort
of
blends
in
in
a
haze
of
beige.
OpenSubtitles v2018
Alles
fließt
in
das
System
ein
und
dann
in
unsere
Server.
It
all
goes
into
the
system
and
then
goes
to
our
servers.
ParaCrawl v7.1
Alles
fließt
...
der
ewige
Kreislauf
des
Lebens.
Everything
flows
...
the
eternal
cycle
of
life.
CCAligned v1
Sie
sagten:
Panta
rhei
–
alles
fließt.
They
said:
Panta
rhei
–all
is
flux.
ParaCrawl v7.1
Alles
ist
rund,
alles
fließt.
Everything
is
round,
everything
flows.
ParaCrawl v7.1
Alles
fließt
in
den
Prozess
mit
ein.
It
all
has
to
go
to
the
process.
ParaCrawl v7.1
Keine
Welle
und
keine
Strömung,
alles
fließt.
No
waves
and
no
current,
everything
flows.
ParaCrawl v7.1
Alles
fließt:
locker
geschnittenes
fliederfarbenes
Top
DEVA
mit
weich
fallendem
Wasserfall-Kragen.
Everything
flows:
loose-fitting
lilac
top
DEVA
with
soft-falling
waterfall
collar.
ParaCrawl v7.1
Claus
Bolza-Schünemann
zum
Medienwandel:
„Alles
fließt“
Claus
Bolza-Schünemann
on
media
shifts:
“everything
flows“
ParaCrawl v7.1
Nichts
ist
sperrig,
alles
fließt.
Nothing
is
bulky,
all
is
floating.
ParaCrawl v7.1
Alles
zusammen
fließt
in
unsere
Lösungen
ein.
All
of
this
flows
into
our
solutions.
ParaCrawl v7.1
Im
Hafen
muss
jeder
seine
Handgriffe
beherrschen,
damit
alles
störungsfrei
fließt.
Working
in
the
harbor
means
that
everybody
has
to
know
exactly
what
he
has
to
do,
so
that
everything
can
flow
smoothly.
CCAligned v1
Alles
fließt
in
das
selbe
Tool,
für
strukturiertere
Kommunikation
und
bessere
Übersichten.
Everything
flows
into
the
same
tool,
giving
you
less
unstructured
communication
and
better
overviews.
CCAligned v1
Alles
fließt
–
dank
modernster
Pumpentechnik.
Everything
flows
–
thanks
to
the
latest
pump
technology.
CCAligned v1
Dann
bin
ich
ganz
bei
mir
selbst,
wie
schwebend,
alles
fließt.
Then
I'm
fully
myself,
everything
is
flowing.
ParaCrawl v7.1
Sobald
sich
beim
Auslass
der
Dosierschnecke
einer
Schneckentrog
öffnet,
fließt
alles
aus.
Once
the
dosing
screw’s
discharge
opens
a
screw
compartment,
this
compartment
flows
out
completely.
ParaCrawl v7.1