Übersetzung für "Alles bleibt beim alten" in Englisch
Ja,
und
Paul
sagte,
es
bleibt
alles
beim
alten...
Yeah,
and
Paul
said
it's
more
of
the
same...
OpenSubtitles v2018
Aber
bis
wir
es
wissen,
bleibt
alles
beim
Alten.
Until
we
know,
nothing
changes.
OpenSubtitles v2018
Je
mehr
sich
verändert,
desto
mehr
bleibt
alles
beim
Alten.
The
more
things
change,
the
more
they
stay
the
same.
OpenSubtitles v2018
Im
Harem
bleibt
alles
beim
Alten,
Agha
Sümbül.
Everything
is
going
to
be
the
same
in
the
harem,
Sümbül
Aga.
OpenSubtitles v2018
Drogen,
Mösen,
Straßenspiele,
alles
bleibt
beim
Alten.
Drug,
pussy,
street
games
all
stay
the
same.
OpenSubtitles v2018
Hier
bleibt
alles
beim
Alten,
ändert
sich
nichts.
This
will
all
be
here
waiting
for
you.
OpenSubtitles v2018
Wegen
Marie
bleibt
alles
beim
Alten.
About
Marie.
It's
still
on
OpenSubtitles v2018
Je
mehr
sich
alles
ändert,
desto
mehr
bleibt
alles
beim
Alten.
The
more
things
change,
the
more
they
stay
the
same.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
alles
beim
alten,
oder
welches
werden
künftig
die
Ziele
sein?
Will
the
goal
of
equalisation
be
redefined?
EUbookshop v2
Wenigstens
kann
es
nur
besser
werden,
oder
alles
bleibt
beim
Alten.
At
least,
things
can
only
get
better,
or
just
stay
the
same.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
nichts
tut,...
dann
bleibt
alles
beim
alten.
Not
doing
things...
leaves
things
exactly
as
they
were.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
alles
bleibt
beim
Alten.
I
think
everything
will
stay
the
same.
QED v2.0a
Ab
heute
bleibt
alles
beim
Alten.
Finally
everything
stays
the
same.
CCAligned v1
Wenn
Sie
mit
Ihrem
aktuellen
Plan
zufrieden
sind,
bleibt
alles
beim
Alten.
If
you
are
a
current
customer
and
happy
with
your
current
plan,
nothing
changes.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
alles
beim
Alten:
ein
neues
Pabuca-Thema
namens
„Neu“.
Everything
stays
the
same:
a
new
Pabuca
topic
called
“New”.
ParaCrawl v7.1
Außer
einer
geschönten
Statistik
bleibt
alles
beim
alten
und
belastet
die
Kassen
unvermindert.
Except
a
geschönten
statistics
everything
remains
with
the
old
and
loads
the
cashes
without
reduction.
ParaCrawl v7.1
Außer
bei
diesem
einen
Fall
bleibt
alles
beim
Alten.
Besides
this
one
case,
everything
else
remains
the
same
as
before.
CCAligned v1
Europawahlen:
Große
Veränderungen
oder
bleibt
alles
beim
Alten?
European
Elections:
Big
Changes,
or
Business
as
Usual?
CCAligned v1
Ohne
das
Muster
zu
durchbrechen,
bleibt
alles
beim
Alten!
Without
breaking
the
pattern,
nothing
will
change!
CCAligned v1
Der
allgemeine
Sinn
des
Programms
ist:
alles
bleibt
beim
Alten.
The
general
meaning
of
the
program
is
to
leave
everything
as
of
old.
ParaCrawl v7.1
Für
Sie
bleibt
alles
beim
Alten.
For
you,
things
remain
the
same.
ParaCrawl v7.1
Ich
verstehe
deine
Sorge,
aber
solange
ich
keinen
Anlass
erkenne,
bleibt
alles
beim
Alten.
Emily,
I
understand
your
concern,
but
until
I
find
a
reason
to
make
a
change,
it's
business
as
usual.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
alles
beim
Alten.
We'll
keep
it
the
same
for
now.
OpenSubtitles v2018
Ja,
hier
draußen
verändert
sich
alles,
aber
da
drin
bleibt
alles
beim
Alten.
Yes,
everything
keeps
changing
out
here,
but
everything's
the
same
in
there.
OpenSubtitles v2018
Je
mehr
sich
alles
ändert,
desto
mehr
bleibt
alles
beim
Alten,
hm,
Carjack?
The
more
things
change,
the
more
they
stay
the
same,
huh,
Carjack?
OpenSubtitles v2018