Übersetzung für "Alles bleibt beim alten" in Englisch

Ja, und Paul sagte, es bleibt alles beim alten...
Yeah, and Paul said it's more of the same...
OpenSubtitles v2018

Aber bis wir es wissen, bleibt alles beim Alten.
Until we know, nothing changes.
OpenSubtitles v2018

Je mehr sich verändert, desto mehr bleibt alles beim Alten.
The more things change, the more they stay the same.
OpenSubtitles v2018

Im Harem bleibt alles beim Alten, Agha Sümbül.
Everything is going to be the same in the harem, Sümbül Aga.
OpenSubtitles v2018

Drogen, Mösen, Straßenspiele, alles bleibt beim Alten.
Drug, pussy, street games all stay the same.
OpenSubtitles v2018

Hier bleibt alles beim Alten, ändert sich nichts.
This will all be here waiting for you.
OpenSubtitles v2018

Wegen Marie bleibt alles beim Alten.
About Marie. It's still on
OpenSubtitles v2018

Je mehr sich alles ändert, desto mehr bleibt alles beim Alten.
The more things change, the more they stay the same.
OpenSubtitles v2018

Bleibt alles beim alten, oder welches werden künftig die Ziele sein?
Will the goal of equalisation be redefined?
EUbookshop v2

Wenigstens kann es nur besser werden, oder alles bleibt beim Alten.
At least, things can only get better, or just stay the same.
OpenSubtitles v2018

Wenn man nichts tut,... dann bleibt alles beim alten.
Not doing things... leaves things exactly as they were.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, alles bleibt beim Alten.
I think everything will stay the same.
QED v2.0a

Ab heute bleibt alles beim Alten.
Finally everything stays the same.
CCAligned v1

Wenn Sie mit Ihrem aktuellen Plan zufrieden sind, bleibt alles beim Alten.
If you are a current customer and happy with your current plan, nothing changes.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt alles beim Alten: ein neues Pabuca-Thema namens „Neu“.
Everything stays the same: a new Pabuca topic called “New”.
ParaCrawl v7.1

Außer einer geschönten Statistik bleibt alles beim alten und belastet die Kassen unvermindert.
Except a geschönten statistics everything remains with the old and loads the cashes without reduction.
ParaCrawl v7.1

Außer bei diesem einen Fall bleibt alles beim Alten.
Besides this one case, everything else remains the same as before.
CCAligned v1

Europawahlen: Große Veränderungen oder bleibt alles beim Alten?
European Elections: Big Changes, or Business as Usual?
CCAligned v1

Ohne das Muster zu durchbrechen, bleibt alles beim Alten!
Without breaking the pattern, nothing will change!
CCAligned v1

Der allgemeine Sinn des Programms ist: alles bleibt beim Alten.
The general meaning of the program is to leave everything as of old.
ParaCrawl v7.1

Für Sie bleibt alles beim Alten.
For you, things remain the same.
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe deine Sorge, aber solange ich keinen Anlass erkenne, bleibt alles beim Alten.
Emily, I understand your concern, but until I find a reason to make a change, it's business as usual.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt alles beim Alten.
We'll keep it the same for now.
OpenSubtitles v2018

Ja, hier draußen verändert sich alles, aber da drin bleibt alles beim Alten.
Yes, everything keeps changing out here, but everything's the same in there.
OpenSubtitles v2018

Je mehr sich alles ändert, desto mehr bleibt alles beim Alten, hm, Carjack?
The more things change, the more they stay the same, huh, Carjack?
OpenSubtitles v2018