Übersetzung für "Allernächste zukunft" in Englisch
Was
die
allernächste
Zukunft
anbelangt,
so
muß
wie
folgt
vorgegangen
werden:
As
far
as
the
immediate
future
was
concerned,
attention
should
be
drawn
to
the
need
to:
TildeMODEL v2018
Während
der
Diskussion
diskutierten
die
Teilnehmer
unter
anderem
die
Zusammenarbeit
für
die
allernächste
Zukunft.
The
participants
of
the
discussion
also
covered
the
immediate
tasks
and
forms
of
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Die
allernächste
Zukunft
wird
darüber
entscheiden,
wie
wir
in
den
kommenden
Jahren
dastehen.
The
very
near
future
is
going
to
determine
if
we
are
going
to
be
sitting
pretty
in
the
coming
years.
ParaCrawl v7.1
Diese
für
die
allernächste
Zukunft
dramatischen
Voraussagen
müssen
uns
die
Notwendigkeit
vor
Augen
führen,
europaweit
und
weltweit
eindeutige
und
freiwillige
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
diesen
Prozess
des
Verfalls
der
Umweltqualität
zum
Stillstand
zu
bringen.
These
projections,
which
are
dramatic
in
the
very
short
term,
should
convince
us
of
the
need
to
adopt
clear,
proactive
measures
at
European
level
targeted
at
checking
this
process
of
degradation
in
the
quality
of
the
environment.
Europarl v8
Wegen
der
unzulänglichen
Beschlüsse
des
Jahres
1984
ist
die
Zuweisung
neuer
Finanzmittel
für
die
allernächste
Zukunft
unerläßlich
geworden.
Because
the
decisions
taken
in
1984
did
not
allow
sufficient
leeway,
new
own
resources
will
once
again
have
to
be
found
in
the
short
term.
EUbookshop v2
Ich
hoffe
für
die
Zukunft,
für
die
allernächste
Zukunft,
dass
diese
beiden
Völker,
das
türkische
und
das
griechische
Volk,
einander
näher
kommen,
und
zwar
nicht
durch
schlimme,
sondern
durch
erfreuliche
Ereignisse,
wie
den
Beitritt
der
Türkei
zur
europäischen
Familie,
zur
Europäischen
Union,
in
der
die
beiden
Völker
die
gleichen
Werte
und
Ideale
der
Demokratie
und
der
individuellen
Freiheit
erfahren
und
ihnen
dienen
können.
Diese
Werte
und
Ideale
nämlich
führen
die
Völker
zusammen
und
untermauern
den
gemeinsamen
Wunsch
nach
Wohlstand,
harmonischem
Zusammenleben
und
Zusammenarbeit.
I
trust
that
in
the
future,
in
the
very
near
future,
these
two
nations,
Greece
and
Turkey,
will
be
brought
closer
by
happy
rather
than
tragic
events,
such
as
the
accession
of
Turkey
to
the
European
family,
the
European
Union,
within
which
these
two
nations
will
enjoy
and
serve
the
same
values
and
ideals
of
democracy
and
personal
freedom,
values
and
ideals
which
unite
and
safeguard
their
common
desire
for
prosperity,
peaceful
coexistence
and
cooperation.
Europarl v8
Wir
wollen
hoffen,
daß
das
in
allernächster
Zukunft
geschehen
wird.
Let
us
hope
that
this
will
happen
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Die
Dienstleistungsstatistik
muß
in
allernächster
Zukunft
stark
weiterentwickelt
werden.
Tremendous
changes
are
planned
for
statistics
on
services
in
the
very
near
future.
EUbookshop v2
Was
die
Erze
betrifft,
könnte
ein
Abbau
schon
in
allernächster
Zukunft
beginnen.
Mining
of
the
ore
deposits
could
begin
in
the
near
future.
ParaCrawl v7.1
Weitere
News
zum
Billing
folgen
in
allernächster
Zukunft.
More
billing
news
will
follow
in
the
very
near
future.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
werden
die
Herausforderungen
in
allernächster
Zukunft
nicht
geringer.
The
challenges,
though,
will
not
diminish
in
the
very
near
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
in
allernächster
Zukunft
eine
Mitteilung
zu
genau
diesem
Thema
veröffentlichen
zu
können.
I
hope
to
publish
in
the
very
near
future
a
communication
on
this
very
subject.
Europarl v8
Die
gemeinsamen
Leitlinien
für
die
zukünftige
GAP
sollten
wir
sofort
oder
in
allernächster
Zukunft
beschließen.
Today
or
tomorrow,
we
will
have
to
adopt
common
directions
regarding
the
future
of
the
CAP.
Europarl v8
Damit
werden
in
allernächster
Zukunft
nicht
mehr
die
Stimmen
aller
Mitgliedstaaten
zu
hören
sein.
That
means
that,
in
the
extremely
near
future,
not
all
Member
States'
voices
will
be
heard.
Europarl v8
Die
Haushaltsbehörden
müssen
in
allernächster
Zukunft
ein
Verfahren
für
den
Umgang
mit
den
Reserven
entwickeln.
The
budgetary
authorities
need
to
develop
a
procedure
for
the
use
of
reserves
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Der
EWSA
empfiehlt,
dass
die
Kommission
diese
Erklärung
in
der
allernächsten
Zukunft
schriftlich
abgibt.
The
ESC
recommends
that
the
Commission
issue
this
declaration
in
writing
in
the
very
near
future.
TildeMODEL v2018
In
allernächster
Zukunft
wird
diese
zentrale
Datenbank
auch
für
die
Anwender
direkt
zugänglich
sein.
In
the
very
near
future,
we
will
be
able
to
give
access
to
this
central
database
to
users
directly.
EUbookshop v2
Ich
darf
auf
dieses
Dokument
hinweisen,
das
dem
Hohen
Haus
in
allernächster
Zukunft
übermittelt
wird.
The
honourable
Member
is
referred
to
this
document
which
will
be
sent
to
the
House
in
the
very
near
future.
EUbookshop v2
Heute
nun
sprechen
wir
tatsächlich
über
die
Gestaltung
und
den
Inhalt
dieser
Münzen,
da
sie
in
allernächster
Zukunft
herausgegeben
werden.
Today,
we
are
actually
talking
about
the
design
and
the
content
of
the
coins
because
they
are
going
to
be
issued
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Wir
werden
morgen
in
diesem
Haus
abstimmen,
und
ich
hoffe,
wir
werden
den
integren
Charakter
des
Berichts
Murphy
bewahren
können
mit
seinem
Schwerpunkt
auf
Unterstützung
für
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität,
behinderte
Personen,
ältere
Menschen,
kleine
Menschen,
Eltern
mit
Kindern
und
Kinderwagen
und
-
darf
ich
es
sagen,
Herr
Kommissar
-
flinke
Omas
in
spé,
die
in
allernächster
Zukunft
von
diesem
Bericht
profitieren
und
dafür
dankbar
sein
könnten.
Tomorrow
we
vote
in
this
House
and
I
hope
we
will
keep
the
integrity
of
the
Murphy
report
with
its
focus
on
helping
passengers
with
reduced
mobility,
disabled
people,
the
elderly,
small
people,
parents
with
children
and
pushchairs
and
-
dare
I
say,
Commissioner
-
nimble
grannies-to-be
who,
in
the
very
near
future,
could
be
the
beneficiaries
of
this
report
and
be
grateful
to
it.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
die
Kommission
im
Namen
meiner
Fraktion
fragen,
was
sie
noch
in
allernächster
Zukunft
aus
dem
Demokratieprogramm
für
die
Zivilgesellschaft
im
Kosovo
zu
organisieren
beabsichtigt?
On
behalf
of
my
group
I
would
therefore
like
to
ask
the
Commission
exactly
what
it
intends
doing
in
the
very
near
future
to
organize
help
from
the
democratic
programme
for
the
civilian
population
of
Kosovo.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
es
mit
etwas
gutem
Willen
auf
allen
Seiten
möglich
sein
wird,
das
Embargo
in
allernächster
Zukunft
aufzuheben.
I
am
hopeful
that
with
a
little
goodwill
on
all
sides
the
ban
can
be
lifted
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Ich
bin
außerordentlich
froh,
daß
diese
Kollektivvereinbarung
jetzt
abgestimmt
ist
und
in
allernächster
Zukunft
in
ihre
rechtliche
Form
gebracht
wird.
I
am
extremely
pleased
that
that
collective
agreement
has
been
agreed
now
and
will
be
converted
into
a
legal
text
in
the
very
near
future.
Europarl v8