Übersetzung für "Allein maßgeblich" in Englisch
Für
den
Moment
ist
in
Russland
der
Putinismus
allein
maßgeblich.
For
the
moment,
Putinism
is
the
only
game
in
town.
News-Commentary v14
Für
den
Umfang
und
Inhalt
der
Lieferung
ist
unser
Bestätigungsschreiben
allein
maßgeblich.
Our
order
confirmation
is
the
only
document
applicable
for
quantity
and
description
of
a
shipment.
ParaCrawl v7.1
Rein
wirtschaftliche
Kriterien
dürfen
nicht
allein
maßgeblich
für
die
Bestimmung
des
besten
und
günstigsten
Angebots
sein.
Purely
economic
criteria
should
not
be
the
only
ones
to
determine
the
best
and
most
advantageous
tender.
EUbookshop v2
Die
deutsche
Fassung
dieser
Webseite
ist
allein
maßgeblich
für
die
Gültigkeit
und
Auslegung
der
vorhandenen
Informationen.
The
German
version
of
this
website
is
solely
decisive
for
the
validity
and
interpretation
of
the
available
information.
CCAligned v1
Die
Engpässe
in
den
Netzen
werden
nach
Marktgesetzen
zugeteilt
und
nicht
nach
Gutsherrenart,
und
die
Tarife
werden
nicht
mehr
nach
der
Entfernung
zwischen
den
Vertragspartnern
festgelegt,
sondern
nach
dem
physikalischen
Stromfluss,
der
allein
maßgeblich
ist.
Bottlenecks
in
the
networks
will
be
apportioned
in
accordance
with
the
laws
of
the
market
rather
than
on
a
territorial
basis,
and
tariffs
will
no
longer
be
determined
by
the
distance
between
the
contracting
parties,
but
solely
on
the
basis
of
the
physical
flow.
Europarl v8
Daher
bin
ich
der
Meinung,
dass
einzig
und
allein
die
Sicherheit
maßgeblich
für
die
Fristen
sein
sollte,
denn
kein
anderer
Grund
ist
gewichtig
genug,
um
die
Liberalisierung
der
Eisenbahn
zu
verzögern.
I
therefore
believe
that
safety
should
be
the
only
consideration
governing
the
deadlines.
No
other
reason
is
sufficiently
powerful
to
be
allowed
to
delay
liberalisation
of
the
railways.
Europarl v8
Der
palettenseitige
Teil
kann
dann
mit
größeren
Fertigungstoleranzen
hergestellt
sein,
wobei
im
Ergebnis
für
die
endgültige
Spannposition
des
Werkstücks
die
höhere
Präzision
des
präziseren
Kupplungsteiles
allein
maßgeblich
ist.
The
mounting
plate
side
part
can
then
be
made
with
greater
manufacturing
tolerances,
the
higher
precision
of
the
more
accurate
part
being
ultimately
decisive
for
the
final
attached
position
of
the
workpiece.
EuroPat v2
Es
ist,
weil
er
eine
geringere
Anzahl
von
Menschen,
die
Anbetung
und
Lobpreis
Allahs
allein,
während
der
Prophet
Muhammad
ist
glücklich,
weil
er
eine
größere
Anzahl
von
Gläubigen,
die
Allah
preisen
allein,
weil
er
maßgeblich
an
leiten
sie
war
zu
haben.
It
is
because
he
will
have
a
lesser
number
of
people
who
worship
and
praise
Allah
alone,
whereas
Prophet
Muhammad
is
happy
because
he
will
have
a
greater
number
of
worshipers
who
praise
Allah
alone
because
he
was
instrumental
in
guiding
them.
ParaCrawl v7.1
Sofern
nichts
anderes
schriftlich
vereinbart
wird,
sind
unsere
am
Tag
der
Bestellung
geltenden
Preise
allein
maßgeblich.
Provided
that
nothing
else
is
agreed
in
writing,
ours
are
only
decisive
during
the
day
of
the
order
to
valid
prices.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Absenden
der
Bestellung
erkennt
der
Kunde
auch
diese
Geschäftsbedingungen
als
für
das
Rechtsverhältnis
mit
dem
Anbieter
allein
maßgeblich
an.
With
the
sending
of
the
order
the
customer
recognizes
also
these
trading
conditions
as
for
the
legal
relation
with
the
offerer
alone
authoritatively.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Bestellung
erkennt
der
Kunde
die
AGB
zu
der
jeweils
gültigen
Fassung
als
für
das
Vertragsverhältnis
allein
maßgeblich
an.
With
the
order
the
customer
accepts
the
T
&
Cs
in
their
current
version
as
the
only
determining
factor
for
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
dieser
Tatsache
lassen
sich
auch
ggf.
Abweichungen
in
der
Ausgestaltung
erklären,
wobei
die
Fig.
2
bis
5
allein
maßgeblich
sind
.
Due
to
this
fact
there
may
be
deviations
in
the
design;
however,
only
FIGS.
2
to
5
shall
be
decisive.
EuroPat v2
Allein
maßgeblich
für
die
Rechtsbeziehung
zwischen
uns
und
dem
Besteller
ist
der
schriftliche
Kaufvertrag,
einschließlich
dieser
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
The
legal
relationship
between
ourselves
and
the
purchaser
is
solely
governed
by
the
written
contract
of
purchase
and
sale,
in
conjunction
with
these
General
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1
Allein
maßgeblich
für
die
Rechtsbeziehungen
zwischen
Auftraggeber
und
Titelbild
ist
der
schriftlich
geschlossene
Vertrag,
einschließlich
dieser
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
Solely
relevant
for
the
legal
relationship
between
the
contractee
and
Titelbild
is
the
contract
concluded
in
written
including
the
present
General
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
verwarf
diese
Auffassung
und
wies
darauf
hin,
dass
die
IPC-Klassifikation
allein
nicht
dafür
maßgeblich
sein
kann,
ob
zwei
Dokumente
aus
dem
Stand
der
Technik
miteinander
kombiniert
werden
können.
The
board
disagreed
and
stated
that
IPC
classification
alone
was
no
reason
for
determining
whether
or
not
two
pieces
of
prior
art
could
be
combined.
ParaCrawl v7.1
Allein
maßgeblich
für
die
Rechtsbeziehungen
zwischen
Verkäufer
und
Käufer
ist
der
schriftlich
geschlossene
Kaufvertrag,
einschließlich
dieser
allgemeinen
Verkaufs-
und
Lieferbedingungen.
The
written
concluded
purchase
contract
alone
is
authoritative
for
the
legal
relationship
between
the
seller
and
buyer,
including
these
General
Sales
and
Delivery
Conditions.
ParaCrawl v7.1
Allein
maßgeblich
für
die
Rechtsbeziehungen
zwischen
OhmEx
GmbH
und
Auftraggeber
ist
der
schriftlich
geschlossene
Vertrag,
einschließlich
dieser
Geschäftsbedingungen.
Solely
determining
for
the
legal
relationship
between
OhmEx
GmbH
and
the
customer
is
the
concluded
written
contract
including
these
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
am
Gakkel-Rücken
gewonnenen
Erkenntnisse
führen
die
Wissenschaftler
zu
dem
Schluss,
dass
nicht
allein
die
Spreizungsgeschwindigkeit
maßgeblich
für
die
vulkanische
Aktivität
in
einem
Gebiet
ist.
The
observations
made
at
the
Gakkel
ridge
demonstrate
that
volcanic
activity
in
certain
regions
is
not
only
dependent
on
the
spreading
rate.
ParaCrawl v7.1
Gestalten
die
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
des
Prinzips
der
begrenzten
Einzelermächtigung
das
europäische
Vertragsrecht
in
einer
Art
und
Weise
aus,
dass
eine
Veränderung
des
Vertragsrechts
bereits
ohne
Ratifikationsverfahren
allein
oder
maßgeblich
durch
die
Organe
der
Europäischen
Union
-
wenngleich
unter
dem
Einstimmigkeitserfordernis
im
Rat
-
herbeigeführt
werden
kann,
obliegt
den
nationalen
Verfassungsorganen
eine
besondere
Verantwortung
im
Rahmen
der
Mitwirkung.
If
the
Member
States
elaborate
the
European
law
laid
down
in
the
Treaties
on
the
basis
of
the
principle
of
conferral
in
such
a
way
that
an
amendment
of
the
Treaty
law
can
be
brought
about
solely
or
decisively
by
the
institutions
of
the
European
Union
-
albeit
under
the
requirement
of
unanimity
in
the
Council
-,
a
special
responsibility
is
incumbent
on
the
national
constitutional
bodies
in
the
context
of
participation.
ParaCrawl v7.1