Übersetzung für "Allein maßgeblich" in Englisch

Für den Moment ist in Russland der Putinismus allein maßgeblich.
For the moment, Putinism is the only game in town.
News-Commentary v14

Für den Umfang und Inhalt der Lieferung ist unser Bestätigungsschreiben allein maßgeblich.
Our order confirmation is the only document applicable for quantity and description of a shipment.
ParaCrawl v7.1

Rein wirtschaftliche Kriterien dürfen nicht allein maßgeblich für die Bestimmung des besten und günstigsten Angebots sein.
Purely economic criteria should not be the only ones to determine the best and most advantageous tender.
EUbookshop v2

Die deutsche Fassung dieser Webseite ist allein maßgeblich für die Gültigkeit und Auslegung der vorhandenen Informationen.
The German version of this website is solely decisive for the validity and interpretation of the available information.
CCAligned v1

Die Engpässe in den Netzen werden nach Marktgesetzen zugeteilt und nicht nach Gutsherrenart, und die Tarife werden nicht mehr nach der Entfernung zwischen den Vertragspartnern festgelegt, sondern nach dem physikalischen Stromfluss, der allein maßgeblich ist.
Bottlenecks in the networks will be apportioned in accordance with the laws of the market rather than on a territorial basis, and tariffs will no longer be determined by the distance between the contracting parties, but solely on the basis of the physical flow.
Europarl v8

Daher bin ich der Meinung, dass einzig und allein die Sicherheit maßgeblich für die Fristen sein sollte, denn kein anderer Grund ist gewichtig genug, um die Liberalisierung der Eisenbahn zu verzögern.
I therefore believe that safety should be the only consideration governing the deadlines. No other reason is sufficiently powerful to be allowed to delay liberalisation of the railways.
Europarl v8

Der palettenseitige Teil kann dann mit größeren Fertigungstoleranzen hergestellt sein, wobei im Ergebnis für die endgültige Spannposition des Werkstücks die höhere Präzision des präziseren Kupplungs­teiles allein maßgeblich ist.
The mounting plate side part can then be made with greater manufacturing tolerances, the higher precision of the more accurate part being ultimately decisive for the final attached position of the workpiece.
EuroPat v2

Es ist, weil er eine geringere Anzahl von Menschen, die Anbetung und Lobpreis Allahs allein, während der Prophet Muhammad ist glücklich, weil er eine größere Anzahl von Gläubigen, die Allah preisen allein, weil er maßgeblich an leiten sie war zu haben.
It is because he will have a lesser number of people who worship and praise Allah alone, whereas Prophet Muhammad is happy because he will have a greater number of worshipers who praise Allah alone because he was instrumental in guiding them.
ParaCrawl v7.1

Sofern nichts anderes schriftlich vereinbart wird, sind unsere am Tag der Bestellung geltenden Preise allein maßgeblich.
Provided that nothing else is agreed in writing, ours are only decisive during the day of the order to valid prices.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Absenden der Bestellung erkennt der Kunde auch diese Geschäftsbedingungen als für das Rechtsverhältnis mit dem Anbieter allein maßgeblich an.
With the sending of the order the customer recognizes also these trading conditions as for the legal relation with the offerer alone authoritatively.
ParaCrawl v7.1

Mit der Bestellung erkennt der Kunde die AGB zu der jeweils gültigen Fassung als für das Vertragsverhältnis allein maßgeblich an.
With the order the customer accepts the T & Cs in their current version as the only determining factor for the contract.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieser Tatsache lassen sich auch ggf. Abweichungen in der Ausgestaltung erklären, wobei die Fig. 2 bis 5 allein maßgeblich sind .
Due to this fact there may be deviations in the design; however, only FIGS. 2 to 5 shall be decisive.
EuroPat v2

Allein maßgeblich für die Rechtsbeziehung zwischen uns und dem Besteller ist der schriftliche Kaufvertrag, einschließlich dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
The legal relationship between ourselves and the purchaser is solely governed by the written contract of purchase and sale, in conjunction with these General Terms and Conditions.
ParaCrawl v7.1

Allein maßgeblich für die Rechtsbeziehungen zwischen Auftraggeber und Titelbild ist der schriftlich geschlossene Vertrag, einschließlich dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Solely relevant for the legal relationship between the contractee and Titelbild is the contract concluded in written including the present General Terms and Conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer verwarf diese Auffassung und wies darauf hin, dass die IPC-Klassifikation allein nicht dafür maßgeblich sein kann, ob zwei Dokumente aus dem Stand der Technik miteinander kombiniert werden können.
The board disagreed and stated that IPC classification alone was no reason for determining whether or not two pieces of prior art could be combined.
ParaCrawl v7.1

Allein maßgeblich für die Rechtsbeziehungen zwischen Verkäufer und Käufer ist der schriftlich geschlossene Kaufvertrag, einschließlich dieser allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen.
The written concluded purchase contract alone is authoritative for the legal relationship between the seller and buyer, including these General Sales and Delivery Conditions.
ParaCrawl v7.1

Allein maßgeblich für die Rechtsbeziehungen zwischen OhmEx GmbH und Auftraggeber ist der schriftlich geschlossene Vertrag, einschließlich dieser Geschäftsbedingungen.
Solely determining for the legal relationship between OhmEx GmbH and the customer is the concluded written contract including these terms and conditions.
ParaCrawl v7.1

Die am Gakkel-Rücken gewonnenen Erkenntnisse führen die Wissenschaftler zu dem Schluss, dass nicht allein die Spreizungsgeschwindigkeit maßgeblich für die vulkanische Aktivität in einem Gebiet ist.
The observations made at the Gakkel ridge demonstrate that volcanic activity in certain regions is not only dependent on the spreading rate.
ParaCrawl v7.1

Gestalten die Mitgliedstaaten auf der Grundlage des Prinzips der begrenzten Einzelermächtigung das europäische Vertragsrecht in einer Art und Weise aus, dass eine Veränderung des Vertragsrechts bereits ohne Ratifikationsverfahren allein oder maßgeblich durch die Organe der Europäischen Union - wenngleich unter dem Einstimmigkeitserfordernis im Rat - herbeigeführt werden kann, obliegt den nationalen Verfassungsorganen eine besondere Verantwortung im Rahmen der Mitwirkung.
If the Member States elaborate the European law laid down in the Treaties on the basis of the principle of conferral in such a way that an amendment of the Treaty law can be brought about solely or decisively by the institutions of the European Union - albeit under the requirement of unanimity in the Council -, a special responsibility is incumbent on the national constitutional bodies in the context of participation.
ParaCrawl v7.1