Übersetzung für "Ad absurdum führen" in Englisch

Er machte eine Pauschalausnahme, die das gesamte System ad absurdum führen würde.
He gave him a blanket exemption, which would make nonsense of the whole system.
Europarl v8

Wir würden unser eigenes Papier und unsere Glaubwürdigkeit ad absurdum führen.
That would push our own paper and our own credibility ad absurdum.
Europarl v8

So kann ein Parlament sich selbst ad absurdum führen.
Parliament could conduct itself ad absurdum in this way.
Europarl v8

Eine solche Argumentation können Sie selbstverständlich ex absurdo und ad absurdum führen.
This is a reasoning which could, of course, be taken to extremes, bordering the absurd.
Europarl v8

Wenn das Parlament dies tut, wird es unsere Verfahren ad absurdum führen.
If Parliament does that it will be making a nonsense of our procedures.
EUbookshop v2

Parlament sich selbst ad absurdum führen.
Parliament could conduct itself ad absurdum in this way.
EUbookshop v2

Voltaire wollte dieses Denken ad absurdum führen.
Voltaire intended to reduce this type of thought ad absurdum.
ParaCrawl v7.1

Und er legt dabei Fährten, die unsere Erwartungen gelegentlich ad absurdum führen.
In the process, he lays tracks that occasionally lead our expectations ad absurdum.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser ironischen Wendung will der Talmud alle menschlichen Allmachtsfantasien ad absurdum führen.
With this ironic twist, the Talmud reduces human fantasies of omnipotence to absurdity.
ParaCrawl v7.1

Um diese Logik aber ad absurdum zu führen, existiert auch das Gegenteil dieses Zusammenhanges.
However to lead this logic, ad absurdum, the contrary of this context also exists.
ParaCrawl v7.1

Weit entfernt, diese ad absurdum zu führen, bildet sie vielmehr ihre Vollendung.
Far from reducing the latter to absurdity, it forms their complement.
ParaCrawl v7.1

Die Krise könnte die vielgepriesene "Flexicurity-Strategie" der Kommission politisch ad absurdum führen.
The crisis could reduce the much-lauded "flexicurity strategy" of the Commission to political absurdity.
ParaCrawl v7.1

Eine Entwertung des Gemeinschaftshaushalts auch in seiner Umverteilungsintention und -funktion, eine Unterschätzung der Kosten der Osterweiterung aus konjunkturellen innenpolitischen Gründen bei bestimmten Mitgliedstaaten wäre ein bedauerlicher Fehler und würde diesen für die Zukunft der Europäischen Union so wichtigen Prozeß fast schon ad absurdum führen.
To down-value the redistributive aspect and function of the Community budget and underestimate the costs of enlargement for reasons connected with the present internal politics of one Member State or another would be not only a deplorable mistake but a near reductio ad absurdum of this process, which is decisive for the future of the European Union.
Europarl v8

Und dürfen Flaggschiffe weiterhin die gemeinschaftliche Fischereipolitik ad absurdum führen, so wie sie ursprünglich entwickelt wurde?
And are flag-ships to be allowed to continue making a nonsense of the whole of the CFP as it was originally developed?
Europarl v8

Eine solche Entwicklung würde auch die Errungenschaften dieser Länder, nämlich eine elementare gesundheitliche Versorgung und elementare Bildungsmöglichkeiten, ad absurdum führen, die so viel zum Wohlergehen dieser Völker beigetragen haben.
Such a development would also make a nonsense of these countries' achievements in providing basic health and education support, which have contributed so much to furthering the well-being of their peoples.
Europarl v8

Das Milchquotensystem wurde eingeführt, gerade um die Milchproduktion zu reduzieren, und nun sollten wir es durch BST ad absurdum führen.
The milk quota system was introduced precisely in order to reduce milk production and now we are to take it ad absurdum with BST.
Europarl v8

Der Rat, der Club der nationalen Regierungsinteressen, spielt mit dem Feuer, wenn er glaubt, die dringend notwendigen Formen hin zu mehr Gesamteuropa, zur sozialen Ökologie, zum Demokratieprinzip, d.h. auch, Partizipation, Transparenz und Öffentlichkeit, zur Disposition stellen und die von uns gesteckten Ziele der Regierungskonferenz ad absurdum führen zu können.
The Council, the club of national government interests, is playing with fire if it believes it can provide for the urgent need for a more pan-European approach, social ecology, the principle of democracy, which also means participation, transparency and openness, and take the aims we set for the Intergovernmental Conference ad absurdum.
Europarl v8

Ich meine, es ist an der Zeit, dass unser Parlament den Mut besitzt, etwas weniger scheinheilig aufzutreten und das zu tun, was unsere Kollegen Chris Davies und Marco Cappato jüngst in Großbritannien getan haben, damit wir als Parlamentsabgeordnete schließlich diese Gesetze ad absurdum führen können.
I think that it is high time that Parliament had the courage to be slightly less hypocritical, and for it to do what our fellow Members Chris Davies and Marco Cappato recently did in Great Britain; as MEPs, we must finally demonstrate the absurdity of these laws.
Europarl v8

Es in noch mehr Bestandteile zu zerlegen, würde unser Ziel, die Gesamtstruktur der Außenhilfe der Europäischen Union zu vereinfachen, schlicht und einfach ad absurdum führen.
To reduce it to still more component parts would quite simply make an absurdity of our aim of simplifying the overall structure of the European Union’s overseas aid.
Europarl v8

Sie ist zunächst unannehmbar, weil die Ausnahme aller Staatsangehörigen eines Staates eine nur noch selektive Gerichtsbarkeit zulassen und daher das Prinzip der Universalität der Gerechtigkeit ad absurdum führen würde.
It is firstly unacceptable because exempting all of the nationals of a State would mean that the jurisdiction could only be selective and would therefore take the principle of the universality of justice to absurd lengths.
Europarl v8

In meinem Land will es die Tradition, dass sich Leute wie David Irving mit ihren die Geschichte verleugnenden Ansichten selbst ad absurdum führen und in öffentlichen Diskussionen massiv Kontra bekommen.
My own country's tradition and preference is to leave people like David Irving to condemn themselves by the absurdity of their unhistorical views and to be contradicted by vigorous debate.
Europarl v8

Und wenn dem so ist, warum streben wir keine reductio ad absurdum an und führen monatliche Mammographien ab 15 ein?
And, if so, why not, reductio ad absurdum, begin monthly mammograms at age 15?
News-Commentary v14