Übersetzung für "Adäquat" in Englisch

Folglich muss sichergestellt sein, dass das Marktrisiko eines OGAW adäquat gemessen wird.
It should therefore be ensured that the market risk of a UCITS is adequately measured.
DGT v2019

Leider sind kulturelle Materialien im riesigen Universum des Internets nicht adäquat geschützt.
Unfortunately, however, in the vast world of cyberspace, cultural material is not adequately protected.
Europarl v8

Darüber hinaus sind Frauen im sozialen Dialog nicht adäquat vertreten.
Moreover, women are not adequately represented in social dialogue.
Europarl v8

Wundinfektionen sollten vor Anwendung von REGRANEX nachgewiesen und adäquat antibiotisch behandelt werden.
Wound-related infection should be identified and treated with appropriate antimicrobial therapy prior to the use of REGRANEX.
EMEA v3

Die Patienten müssen bezüglich des Auftretens einer Hypertonie überwacht und adäquat geführt werden.
Patients should be screened for hypertension and controlled as appropriate.
ELRC_2682 v1

Keine der beiden Gruppen fühlt sich in Karzais Gremien adäquat vertreten.
Neither group feels adequately represented in Karzai's councils.
News-Commentary v14

Auch die Fragen der Energie- und Umweltpolitik werden nicht adäquat angegangen.
The Commission has not addressed adequately the questions of energy or environment policy.
TildeMODEL v2018

Auch die vorge­schlagenen Maß­nahmen werden für adäquat gehalten.
The proposed measures are regarded as adequate.
TildeMODEL v2018

Die Poli­tik der EU und der Mitgliedstaten hat hierauf bislang nicht adäquat reagiert.
European and national policies have not found an adequate solution to this problem yet.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaftspolitik muss den damit ein­hergehenden Strukturwandel adäquat begleiten.
Economic policy must provide appropriate support for the associated structural change.
TildeMODEL v2018

Die Wirt­schaftspolitik muss den damit ein­hergehenden Strukturwandel adäquat begleiten.
Economic policy must provide appropriate support for the associated structural change.
TildeMODEL v2018

Die Politik der EU und der Mitgliedstaten hat hierauf bislang nicht adäquat reagiert.
European and national policies have not found an adequate solution to this problem yet.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaftspolitik muss den damit einhergehenden Struktur­wandel adäquat begleiten.
Economic policy must provide appropriate support for the associated structural change.
TildeMODEL v2018

Eine direkte Verpflichtung zu seiner Anwendung durch die Hersteller wäre nicht adäquat.
A direct obligation to apply it on the part of the producers would not be appropriate.
TildeMODEL v2018

Die in Absatz 2 genannten Bewertungsvorkehrungen und -verfahren werden adäquat dokumentiert.
The valuation arrangements and procedures referred to in paragraph 2 shall be adequately documented.
DGT v2019

Die Liquidität im Bankensektor ist nach wie vor adäquat.
Liquidity in the banking sector remains adequate.
TildeMODEL v2018

Ich bin sicher, deine Pläne sind wie immer völlig adäquat.
I'm sure your plans are perfectly adequate as always.
OpenSubtitles v2018

Vor allem kleinere Projekte wurden nicht adäquat behandelt.
In particular, smaller projects were not adequately addressed.
TildeMODEL v2018

Mit Ausnahme der COOPENER-Projekte ist die 50 %ige Finanzierung adäquat und ausreichend.
With the exception of COOPENER projects, the 50% funding is adequate and sufficient.
TildeMODEL v2018

Fortgeschrittenem Glaukom, das mit Arzneimitteln allein nicht adäquat behandelt werden kann.
Advanced glaucoma which cannot be adequately controlled by medicinal products alone.
TildeMODEL v2018

Können die Ziele nicht adäquat von den Mitgliedstaaten erreicht werden?
Can the objectives not be adequately achieved by the Member States?
TildeMODEL v2018