Übersetzung für "Abzuweichen" in Englisch
Erforderlichenfalls
ist
von
der
Verordnung
abzuweichen
und
es
sind
besondere
Verfahrensregeln
festzulegen.
It
is
appropriate
to
derogate
from
that
Regulation
where
necessary
and
to
specify
some
specific
rules
of
procedure.
DGT v2019
Erforderlichenfalls
ist
von
der
Verordnung
abzuweichen,
und
es
sind
besondere
Verfahrensregeln
festzulegen.
It
is
appropriate
to
derogate
from
that
Regulation
where
necessary
and
to
specify
some
specific
rules
of
procedure.
DGT v2019
Ich
behalte
mir
das
Recht
vor,
zuweilen
von
meiner
eigenen
Regel
abzuweichen.
I
reserve
the
right
to
make
an
exception
to
my
own
rule
on
some
occasions.
Europarl v8
Also
sieht
die
Präsidentschaft
keine
Veranlassung,
von
den
Beschlüssen
von
Amsterdam
abzuweichen.
So
the
presidency
does
not
see
any
reason
to
change
the
decisions
that
were
made
at
Amsterdam.
Europarl v8
Ich
hatte
keine
Möglichkeit,
von
der
institutionellen
Vereinbarung
abzuweichen.
I
could
not
undertake
to
depart
from
the
institutional
agreement.
Europarl v8
Ich
fordere
niemanden
auf,
davon
abzuweichen.
I
do
not
plead
for
us
to
depart
from
that.
Europarl v8
Unter
Obama
haben
die
USA
begonnen,
von
diesem
Ansatz
abzuweichen.
Under
Obama,
the
US
has
begun
to
depart
from
this
approach.
News-Commentary v14
Die
Kommission
behält
sich
jedoch
vor,
von
diesem
Grundsatz
abzuweichen.
The
Commission
reserves
the
right
to
derogate
from
this
rule.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
freistehen,
von
einem
Schwellenwert
abzuweichen.
It
should
also
be
open
to
Member
States
to
derogate
from
a
threshold.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
freistehen,
von
einer
Zeitvorgabe
abzuweichen.
It
should
also
be
open
to
Member
States
to
derogate
from
a
threshold.
TildeMODEL v2018
Für
den
Eisenbahnpersonenverkehr
ist
nach
Ansicht
der
EFTA-Überwachungsbehörde
von
dieser
Regel
abzuweichen.
The
EFTA
Surveillance
Authority
considers
that
a
derogation
should
be
made
from
this
rule
with
regard
to
rail
passenger
transport.
DGT v2019
Herr
SEPI
fordert,
bei
der
neuen
Lissabon-Strategie
von
der
vorangegangenen
abzuweichen.
Mr
Sepi
called
for
the
new
Lisbon
Strategy
to
depart
from
the
previous
one.
TildeMODEL v2018
Es
ist
angebracht,
von
dieser
Forderung
abzuweichen.
It
is
appropriate
to
derogate
from
this
requirement.
DGT v2019
Somit
ist
von
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1249/96
abzuweichen.
A
derogation
should
therefore
be
granted
from
Regulation
(EC)
No
1249/96.
DGT v2019
Es
ist
deshalb
erforderlich,
von
dieser
Regel
abzuweichen.
Therefore,
an
exception
should
be
made
to
that
rule.
DGT v2019
Der
Kommission
sollte
daher
gestattet
werden,
von
dieser
Vorschrift
abzuweichen.
The
Commission
should
therefore
be
permitted
to
derogate
from
this
obligation.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
müssen
also
eine
Möglichkeit
vorsehen,
von
der
genannten
Verpflichtung
abzuweichen.
The
provisions
must
provide
scope
for
waiving
the
aforementioned
obligation.
TildeMODEL v2018
Es
wird
die
Möglichkeit
gestrichen,
vom
Bezugszeitraum
von
vier
Monaten
abzuweichen.
It
removes
the
possibility
of
derogating
from
the
four-month
reference
period.
TildeMODEL v2018
Die
Regelung
scheint
vom
allgemeinen
spanischen
Steuersystem
abzuweichen.
The
scheme
appears
to
establish
an
exception
to
the
general
Spanish
tax
system.
TildeMODEL v2018
Die
Umstrukturierung
der
nationalen
Datenschutzbehörde
ist
kein
Grund,
von
diesem
Grundsatz
abzuweichen.
The
re-organisation
of
a
national
data
protection
authority
is
not
a
reason
for
departing
from
this
requirement.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keinen
Grund,
davon
abzuweichen.
We
have
no
reason
to
change
the
story
I
gave
to
the
newspaper.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
wirklich,
es
wäre
schon
an
der
Zeit
vom
Kurs
abzuweichen?
You
really
think
now
is
the
time
to
take
our
eye
off
the
prize?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
entschieden,
vom
heutigen
Lehrplan
abzuweichen.
I've
opted
to
depart
from
the
syllabus
today.
OpenSubtitles v2018