Übersetzung für "Abschlag für" in Englisch
Der
Abschlag
für
das
Vereinigte
Königreich
bleibt
bestehen.
The
UK
abatement
will
remain.
TildeMODEL v2018
Dieser
Abschlag
gilt
nur
für
die
Zweckrücklage.
This
discount
applies
only
to
the
special-purpose
reserve.
DGT v2019
Abschlag
für
Zimmer
mit
3
oder
4
erwachsenen
Personen
besetzt.
Reduction
for
room
occupied
by
3
or
4
adult
persons.
CCAligned v1
Der
Qualifier
"A"
steht
für
Abschlag.
The
qualifier
"A"
is
used
for
discount.
ParaCrawl v7.1
Was
genau
heißt
"höherer
Abschlag
für
die
lange
Bearbeitung
des
Antrags"?
What
exactly
does
"higher
advance
payments
for
the
long
processing
time
of
applications"
mean?
ParaCrawl v7.1
Der
Zu-
oder
Abschlag
ist
relevant
für
Angebotswerte
(CRM).
The
surcharge
or
discount
is
relevant
to
quote
values
(CRM).
ParaCrawl v7.1
Der
Schüco
Business
Cup
ist
der
perfekte
Abschlag
für
Golf
auf
höchstem
Niveau.
The
Schüco
Business
Cup
represents
the
perfect
tee
for
golf
at
the
highest
level.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschlag
für
die
unbesicherten
Forderungen
wurde
für
den
CBO
vom
Dezember
auf
21,84
%
gesenkt.
The
discount
rate
for
unsecured
debt
was
reduced
to
21,84
%
in
for
the
December
CBO.
DGT v2019
Es
wird
derzeit
mit
einem
Abschlag
für
Vorsicht
periodisch
auf
der
Grundlage
ei
nes
Kommissionsvorschlags
verteilt.
It
is
for
the
Commission
alone
to
decide
how
it
is
to
organize
its
work;
there
is
noone
else
who
may
or
must
be
involved
in
the
matter.
ter.
EUbookshop v2
Zuschlag
oder
Abschlag
(Wert),
der
für
die
Berechnung
der
neuen
Einzelpreise
herangezogen
wird.
Surcharge
or
discount
(value)
that
is
used
to
calculate
the
new
unit
prices.
ParaCrawl v7.1
Abschlag
für
die
nicht
benötigte
Bus-/Bahnrückfahrt
-
muss
aber
bei
der
Buchung
bekannt
gegeben
werden!
Must
be
announced
with
the
booking.
Reduction
for
the
not
needed
transfer
back
by
bus/train.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
können
Mieten
für
möblierte
Wohnungen,
nach
Abschlag
für
die
Möblierung,
als
Vergleichsmieten
verwendet
werden.
Similarly,
rentals
from
furnished
dwellings
may
be
included
in
the
imputation
basis
after
deduction
of
the
rental
differential
between
furnished
and
unfurnished
dwellings.
DGT v2019
Was
den
Abschlag
für
das
Vereinigte
Königreich
betrifft,
so
schließen
wir
uns
selbstverständlich
dem
Bericht
Haug
an,
der
vorschlägt,
diese
Vergünstigung
schrittweise
abzubauen,
während
die
Kommission
lediglich
technische
Korrekturanpassungen
vorschlägt.
As
far
as
this
corrective
mechanism
in
favour
of
the
United
Kingdom
is
concerned,
we
obviously
share
the
opinion
of
the
Haug
Report,
which
proposes
that
this
privilege
is
gradually
phased
out,
whereas
the
Commission
is
proposing
only
technical
adjustments
to
the
reform.
Europarl v8
In
derselben
Diskussion
hat
Herr
Blair
jedoch
gesagt,
dass
die
Fragen
der
Steuern,
Sozialversicherung,
der
Abschlag
für
das
Vereinigte
Königreich,
Außenpolitik,
Verteidigung
und
Strafrechtspflege
alle
Teil
unserer
nationalen
Einheit
seien
und
wir
weiterhin
auf
ihnen
bestehen
werden.
However,
in
that
very
same
debate
Mr
Blair
said
that
the
issues
of
tax,
social
security,
the
UK
abatement,
foreign
policy,
defence,
and
criminal
justice
are
all
parts
of
our
nationhood,
and
we
will
be
insisting
upon
them.
Europarl v8
Die
Verbindlichkeiten
werden
zum
jeweils
geltenden
marginalen
Zuteilungssatz
der
Hauptrefinanzierungsgeschäfte
des
Eurosystems
--
vermindert
um
einen
Abschlag
für
die
unverzinsten
Goldbestände
--
verzinst
(
siehe
Erläuterung
Nr.
18
„Nettozinsergebnis
")
.
These
balances
are
remunerated
at
the
latest
available
marginal
rate
for
the
Eurosystem
's
main
refinancing
operations
,
adjusted
to
reflect
a
zero
return
on
the
gold
component
(
see
note
18
,
«
Net
interest
income
")
.
ECB v1
Diese
Forderungen
lauten
gemäß
EZB-Ratsbeschluss
auf
Euro
und
werden
auf
täglicher
Basis
zum
jeweils
geltenden
Hauptrefinanzierungssatz
des
Eurosystems
(
im
Jahr
2004
der
Zinssatz
für
Repogeschäfte
mit
zweiwöchiger
Laufzeit
)
--
reduziert
um
einen
Abschlag
für
die
unverzinsten
Goldbestände
--
verzinst
.
The
Governing
Council
has
decided
that
these
claims
should
be
denominated
in
euro
,
and
should
be
remunerated
on
a
daily
basis
at
the
latest
main
refinancing
rate
of
the
Eurosystem
,
adjusted
to
take
account
of
the
zero
rate
of
return
on
the
gold
component
.
ECB v1
Diese
Forderungen
lauten
gemäß
Beschluss
des
EZB-Rats
auf
Euro
und
werden
auf
täglicher
Basis
zum
jeweils
geltenden
marginalen
Zinssatz
für
die
Hauptrefinanzierungsgeschäfte
des
Eurosystems
verzinst
,
der
um
einen
Abschlag
für
die
unverzinsten
Goldbestände
reduziert
ist
.
The
Governing
Council
has
decided
that
these
claims
should
be
denominated
in
euro
,
and
should
be
remunerated
on
a
daily
basis
at
the
latest
available
marginal
rate
for
the
Eurosystem
's
main
refinancing
operations
,
adjusted
to
take
account
of
the
zero
rate
of
return
on
the
gold
component
.
ECB v1
Diese
Forderungen
lauten
gemäß
EZB-Ratsbeschluss
auf
Euro
und
werden
auf
täglicher
Basis
zum
jeweils
geltenden
Hauptrefinanzierungssatz
des
Eurosystems
(
im
Jahr
2003
der
Zinssatz
für
Repogeschäfte
mit
zweiwöchiger
Laufzeit
)
--
reduziert
um
einen
Abschlag
für
die
unverzinsten
Goldbestände
--
verzinst
.
The
Governing
Council
has
decided
that
these
claims
should
be
denominated
in
euro
,
and
should
be
remunerated
on
a
daily
basis
at
the
latest
main
refinancing
rate
of
the
Eurosystem
(
currently
the
two-week
euro
repo
rate
)
,
adjusted
to
take
account
of
the
zero
rate
of
return
on
the
gold
component
.
ECB v1
Nimmt
das
Unternehmen
einen
Diskontabschlag
vor,
müssen
im
Anhang
der
gesamte
Rückstellungsbetrag
vor
dem
Abschlag,
die
Arten
von
Schadenfällen,
für
die
ein
Abschlag
erfolgt,
sowie
für
jede
dieser
Arten
die
jeweils
angewandten
Verfahren
und
insbesondere
die
für
die
Schätzungen
nach
dem
vorstehenden
Unterabsatz
Ziffern
iii)
und
v)
gewählten
Sätze
und
die
Kriterien,
die
für
die
Schätzung
des
Zeitraums
bis
zur
Abwicklung
der
Schadenfälle
verwendet
wurden,
angegeben
werden.
When
discounting
or
effecting
deductions,
an
undertaking
shall,
in
the
notes
on
its
accounts,
disclose
the
total
amount
of
provisions
before
discounting
or
deduction,
the
categories
of
claims
which
are
discounted
or
from
which
deductions
have
been
made
and,
for
each
category
of
claims,
the
methods
used,
in
particular
the
rates
used
for
the
estimates
referred
to
in
the
preceding
subparagraph,
points
(iii)
and
(v),
and
the
criteria
adopted
for
estimating
the
period
that
will
elapse
before
the
claims
are
settled.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Versicherungspolicen
mit
einer
Restlaufzeit
von
weniger
als
einem
Jahr
nimmt
das
Institut
angemessene
Sicherheitsabschläge
vor,
um
die
abnehmende
Restlaufzeit
der
Police
zu
berücksichtigen,
und
zwar
bis
hin
zu
einem
100
%igen
Abschlag
für
Policen
mit
einer
Restlaufzeit
von
90
Tagen
oder
weniger.
For
policies
with
a
residual
term
of
less
than
one
year,
an
institution
shall
make
appropriate
haircuts
reflecting
the
declining
residual
term
of
the
policy,
up
to
a
full
100
%
haircut
for
policies
with
a
residual
term
of
90
days
or
less;
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
sollte
auf
Barersteinschüsse,
die
in
einer
anderen
Währung
entgegengenommen
werden,
ein
Abschlag
für
die
Währungsinkongruenz
angewandt
werden.
For
this
reason,
a
currency
mismatch
haircut
should
apply
to
initial
margins
collected
in
cash
in
another
currency.
DGT v2019
Diese
Forderungen
lauten
gemäß
Beschluss
des
EZB-Rats
auf
Euro
und
werden
auf
täglicher
Basis
zum
jeweils
geltenden
marginalen
Zinssatz
der
Hauptrefinanzierungsgeschäfte
des
Eurosystems
verzinst,
der
um
einen
Abschlag
für
die
unverzinsten
Goldbestände
reduziert
ist.
The
Governing
Council
has
decided
that
these
claims
should
be
denominated
in
euro,
and
should
be
remunerated
on
a
daily
basis
at
the
latest
available
marginal
rate
for
the
Eurosystem’s
main
refinancing
operations,
adjusted
to
take
account
of
the
zero
rate
of
return
on
the
gold
component.
TildeMODEL v2018